Через минуту Сара снова повернулась к Споку и, поправив очки, сказала:
– Я вернусь завтра утром. Вы продержитесь до тех пор?
Спок утвердительно кивнул, хотя ему невыносимо хотелось спать. Он машинально принес им пальто – от усталости вещи показались Споку страшно тяжелыми. Глядя, как Сара и Джош с трудом ступали по заснеженной дороге, Спок подумал, что Эрон не доживет до утра. А тогда уже будет все равно, вернется Сара или нет.
Он подошел к столу, возле которого сидела Сара, сел на тот же стул и погасил лампу, чтобы дать отдохнуть глазам. Опустив голову на руки, Спок снова стал обдумывать положение.
Так, незаметно для себя самого, Спок погрузился в тяжелый сон.
Земля.
Планета мирно спит во тьме как невинный младенец.
«Как она уязвима», – подумал капитан Кирк, стоя на капитанском мостике перед главным экраном «Энтерпрайза». Огромные города западного и восточного побережья погружены во мрак ночи. В околоземном пространстве нет никаких искусственных спутников, космических станций и стыковочных портов. Нигде не видно ни зловещих серебряных шариков оборонительных устройств, ни цепочек военных станций. Нет никаких следов межзвездных перелетов, которые совершались на всех планетах на первом этапе освоения космического пространства.
Прекрасная, неиспорченная Земля. Бархатные континенты, эбеновые моря.
Где-то там внизу его собственные предки сражались с апачами в Аризоне.
Предкам Маккоя пришлось бы натянуть на себя простыни и белые капюшоны, если бы они захотели навестить какого-нибудь политического деятеля или кого-либо из предков Ухуры, – с досадой подумал он.
Земле нечем защититься от похожих на змеиные головы черных кораблей империи карсидов и от коварных замыслов ее правителей. Как раз такие планеты карсиды всегда и выбирали. В древней империи прекрасно представляли состояние экономики Земли. Наука и промышленность находятся на начальном этапе своего развития, когда создаются первые станки, благодаря которым начнется бурное развитие экономики. Когда-то так было и в Клинжае. Так что, период для захвата самый благоприятный.
На невинной беззащитной Земле пока все относительно благополучно.
– И все-таки нам это удалось, – бодро произнес подошедший сзади Маккой.
Кирк оглянулся через плечо. Доктор стоял в нескольких шагах от него.
Заложив руки за спину, Маккой смотрел на экран, видимо, испытывая такой же благоговейный трепет, какой и сам Кирк всегда ощущал на мостике. Полет оказался невероятно трудным.
Из устройства связи раздался голос мистера Скотта из инженерной секции:
– Я сам не понимаю, как нам это удалось, но, кажется, ты была права.
У расположившейся за пультом научного консультанта Аурелии Штайнер сейчас же откуда-то появился маленький ротик, произнесший в ответ:
– По моим расчетам вероятность успеха составляла 97,6 процента.
Говоря это, она одновременно нажимала на клавиши белыми пальчиками.
Полдюжины голубых глаз, насаженных на длинные стебельки, вращались перед экранами с информацией. Когда дрельбы заняты, они не обращают внимания на свой внешний вид. Рядом с ней задумчиво смотрел на экран молчаливый вулканец Трэ. Он один из немногих членов экипажа «Энтерпрайза», которым было известно, что они на самом деле совершили и каких последствий можно ожидать.
Постепенно на экранах появилось изображение земного шара. Уже показались горы и окружавшие их леса. Темные облака обещали холод и снег.
Кирк вернулся на место командира. Он следил за показа ниями приборов, но взгляд то и дело возвращался к спокойно спящей планете.
– Капитан, мы вышли на орбиту и готовы приземлиться, – доложил Зулу.
– Будем снижаться над Сиэтлом.
– Лейтенант Ухура, какой информацией о городе мы обладаем?
По пульту устройства связи забегали тонкие пальцы. Кирк подключил главный экран к информационной сети. Сзади собрались Маккой, Трэ и Аурелия.
Неясные силуэты на экране будто выплывали из воды. Светлые пятна постепенно превращались в деревья, здания, ручьи. Кирка удивили небольшие размеры городка. Он привык представлять себе Сиэтл огромным городом, протянувшимся от канадской границы почти до Портленда. А этот собирательный образ города, составленный с помощью трикодера на основе отражения ультразвуковых и инфракрасных волн, скорее напоминает жалкую деревушку с грязными улицами, окруженную лесом с вырубленными возле воды деревьями. Кирк видел множество подобных мест и на других планетах, высаживаться на которых запрещалось из-за очень низкого культурного развития населения.
Трэ сравнивал увиденное на экране со своими картами, поглядывая то на экран, то на бумаги.
– Вы сажаете корабль очень точно, – похвалил он Аурелию, свесившую из-за его плеча стебелек с глазами, чтобы получше рассмотреть изображение.
– Судя по постройкам, мы окажемся в конце 1867 года или в начале 1868. Тот прямоугольник должен быть бараком Джейсона Болта, который он построил в конце 1866 года. Как видите, в отделку еще не внесены изменения. Их сделали в июле 1868 года, когда здание преобразовали в городской зал собраний и публичных выступлений.
– Почему барак? – спросил Маккой. – Барак для кого? Для лесорубов?
– В 1866—1867 годах Эрон Стемпл и другой собственник земли по имени Джереми Болт решили женить переселенцев. Из Новой Англии перевезли тридцать женщин. Чтобы где-то разместить их до тех пор, пока они не выйдут замуж, построили барак. Позднее это здание стало городским общественным залом и просуществовало до пожара, случившегося в 1889 году. Но его так всегда и называли бараком.
Маккой хмыкнул.
– Так вот откуда Стемпл получил свою репутацию филантропа!
Неудивительно, что его избрали в Конгресс.
Трэ строго посмотрел на Маккоя, Аурелия сверкнула ярко-желтым светом и от нее запахло мятой, что, очевидно, свидетельствовало о хорошем настроении дрельба.
Кирк спросил:
– Лейтенант, как насчет корабля клингонов, есть ли о нем какие-нибудь сведения?.
– Нет, капитан, – отозвалась Ухура, – хотя мы обнаружили следы выхлопного газа антиматтера, который весьма похож на наш собственный.
Кирк мгновенно насторожился.
– След свежий?
– Четырехдневной давности, сэр.
– Его происхождение?
– Невозможно определить, капитан.
– Четыре дня, – прошептал Кирк. Вокруг капитанского мостика повисла тишина – все обдумывали, что бы это могло значить. Наконец Маккой произнес:
– Это означает, что мы опоздали.
– Нет, – упрямо запротестовал Кирк, – Клингоны не знали, где искать Стемпла. Может быть, они до сих пор ищут где-нибудь на западном побережье.