— Бесцветным голосом уточнил наставник. — Еще поэтому не стал резать руку?
Я понурился, промолчав.
— И не спросил себя, кто же освободил Летку от работы? Позволил запереться одной в своем доме? — С ощутимой горечью завершил он.
Оставалось только сжимать и разжимать пальцы в кулаки, пытаясь догадаться, что я упустил.
— Наставник Хоф примерный семьянин. Таким ты его знаешь. Совсем от другого Хофа год назад бежала Летка. Ты же не маленький, должен понимать… Она молода и красива, у Хофа безграничная власть на полях… Мэри приютила ее и вылечила, я дал ей защиту и перевел с поля в портные. Было правильно помочь девочке, оставить ее на виду, укором старому развратнику. Сегодня Хоф взял всю власть в общине. Ответь мне, Генри, в беде ли твоя девушка? — За мерцанием его глаз я видел строгость, укор.
Я чувствовал вину, давящую на плечи. Потому что не разобрался, не смог дойти своим умом… Если все так, то… Летка в беде…
— Я смогу все исправить, — подал я голос, чуть подрагивающий от волнения.
— Это будет сложнее, чем днем… Но все еще возможно.
— Как? — Вскинулся я.
— Я не дам тебе убить наставника Хофа. — Твердо заявил Дэвид. — Без него община обречена. Вильям мертв. Лоренс погиб при запуске трактора. Его переехало насмерть. Сбой электронных плат.
Я неверяще смотрел на полутруп, лежащий в постели.
— К-какой еще сбой⁈
— Тот самый, из-за которого ты не станешь возвращаться от мэра. Хоф любит свою племянницу. Он объяснит ей причину, из-за которой ты испугался и навсегда сбежал из общины. А ведь он бы тебя наверняка помиловал, глупого мальчишку… — Усмехнулся Дэвид.
— Но зачем мне бежать…
— Ты не вернешься от мэра. Тебя там убьют.
Я знал это, но все равно — как холодной водой окатило.
— Что мне делать, наставник? — Уронил я голову на грудь.
Потому что сам уже не понимал. Запутался окончательно. А совета, пока ехал обратно, ждал от Хофа…
— Все просто. Ты убьешь мэра.
Я вскинулся, не понимая.
— Даже Вильяму это не удалось… — Осторожно начал я.
Что-то совсем не хотелось приносить себя в жертву во время самоубийственной атаки.
— Ты сказал, что Фрэнк Бернетт уходит на эволюцию. — Мерцали ярче его глаза, слово он весь вскинулся, и если мог бы — подался всем телом вперед. — Это хорошо, это наш шанс. Он заберет тебя с собой в сейф, понимаешь почему?
— Нет, наставник.
Почему бы ему просто не убить меня возле дверей?
— Ты никогда не проходил возвышение, мой мальчик. Чем выше уровень, тем больше реагентов, тем больше химии они потребуют. Ему все выгрузят в мешках. Ему понадобится помощник, чтобы вывалить содержимое в воду. Там будет много работы, — облизнул Дэвид языком пересохшие губы. — Его талант заставит тебя подчиниться. И когда все будет закончено, когда он расслабится… Ты убьешь его, Генри.
— Я не смогу сопротивляться таланту.
— Сможешь! Фил, позови Мэри, — обратился наставник к охраннику.
Тот быстро рванул к двери и вышел из палаты.
— Но чем смерть мэра нам поможет? — Озвучил я очевидное сомнение.
Где мэр, а где община, Хоф и Летка…
— Эволюция… Возвышение исцеляет. — Сверлил меня взглядом Дэвид. — Посмотри на меня. Мое прошлое возвышение потерпело крах, я искажен. Искажение не дает вылечить тело. Но если довести эволюцию до конца… Слышишь, Генри? Если ты убьешь мэра и откроешь мне дверь, я исцелюсь. У общины вновь станет два наставника. И, поверь, я найду на Хофа управу.
— Там военные…
— Военные там будут первый день. Я попрошу друзей из Вайта Бэй об услуге, они устроят им неприятности в другой части города. На второй день, Генри. Ровно через сутки или раньше я приду и освобожу тебя. Наклонись ко мне.
Я исполнил, стараясь не вдыхать запахи тлена и угасания.
— Я постучусь вот так, — прошептал наставник, вновь найдя мою руку своей и отбил ритм. — Запомнил?
— Да, наставник.
— Вот так. Только этим способом. Один раз. Повтори на моей руке!
Я прилежно отбил нехитрый ритм — словно бодрый припев какой-то слабо знакомой детской песенки. В голову въелось намертво.
— Ты будешь жить. Летка будет жить, — обещал мне Дэвид. — Я приближу вас обоих, чтобы Хоф не смог вам навредить. Я проведу вас через возвышение, — обещал наставник, задыхаясь от волнения. — Дай воды, — откинулся он вновь на подушку.
Напоив его, я убрал стакан и поправил наставнику подушку.
Вот и шанс выжить. Если Ральф не врал про бессмертие, запрошенное Дэвидом, то Хофу ловить будет нечего.
Только одно царапало:
— А что скажут военные, когда из сейфа покажется не мэр, а вы?..
— Калифорнии без разницы, кто войдет в их ряды, — хмыкнул наставник, расслабляясь. — Фрэнк для них, скорее, опасен. Его власть над толпой… Я буду лучше, полезнее.
«А как же община?» — насторожился я, но промолчал.
За дверью раздался шум — следом вошла Мэри, скомандовавшая Филу оставаться в коридоре. Тот подчинился.
— Генри нам поможет? — Шепнула она, встав рядом со мной.
Ее рукав касался моей руки — что-то неосознанно волнительное в этом было. Ее ароматы, шагнувшие вместе с ней в комнату, вытеснили запахи угасания, как солнце заставляет тени спрятаться в самый дальний угол.
— Да, леди, — решительно кивнул я, ощущая душевный подъем.
«Оберег из жала болотной осы не справился с блокированием воздействия. Будьте осторожны».
Я опешил — замер с глупым лицом, пытаясь понять прозвучавшее для одного меня. Впрочем, я уверен, раньше лицо мое было вряд ли умнее.
«Выходит, уровень эволюции равен или выше моего?.. Но если так…» — Припомнил я, как она приказала Филу. — «Пожалуй что, Дэвид жив только по ее воле».
Видимо, Грин Хоум крепко вложилась в целителя. Решение неплохое, особенно когда мир резко стал весьма недружелюбным местом, а с рядовыми опасностями справлялись пули. Но вот — пришли военные. И приходится убивать своих защитников, признавая чужую власть.
— Генри все понял правильно. Он умный, верный мальчик. Ты зря в нем сомневалась, — раздалось от наставника укором.
— Но он не пришел днем. — Заметила она.
И от этой фразы кольнуло обидным холодом. Еле удержался, чтобы не начать заверять, что в этот раз — сделаю все