My-library.info
Все категории

Андрей Талашко - Хроники Иттирии. Песня Мора

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Андрей Талашко - Хроники Иттирии. Песня Мора. Жанр: Любовное фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Хроники Иттирии. Песня Мора
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
9 сентябрь 2019
Количество просмотров:
199
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Андрей Талашко - Хроники Иттирии. Песня Мора

Андрей Талашко - Хроники Иттирии. Песня Мора краткое содержание

Андрей Талашко - Хроники Иттирии. Песня Мора - описание и краткое содержание, автор Андрей Талашко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Рыжая девчонка, в поисках мести за убитую маму, грозный наемник, названный в честь отхватившего по мохнатому достоинству мишки, мальчишка, способный испепелить целую деревню одной лишь силой мысли и собака, размером с небольшую лошадь. Тия, Гарн, Кайрим и Тюбик счастливы быть одной семьей. А в каждой семье, то, что важно для одного, важно для каждого. Даже если прихоть самого юного ведет в смертельно опасное приключение. В поисках тайн давно исчезнувшей расы героям предстоит сразиться с пожирающей людей тварью, преодолеть непроходимые топи, бесконечные залы древней, как сама Иттирия пещеры… Но, порой, цена знаний бывает слишком высока. Ибо древнейшее зло неотрывно следит за своей единственной возможностью вновь вырваться на свободу.

Хроники Иттирии. Песня Мора читать онлайн бесплатно

Хроники Иттирии. Песня Мора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Талашко
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

В голове вновь зашевелились маленькие мурашки. Кайрим вновь закричал изо всех оставшихся у него сил, когда увидел, что солома, под его ладонями, загорелась.

* * *

Огромный лес, подобно подрагивающему в раскаленном воздухе миражу, вырастал прямо перед глазами. Выбеленными костями исполинского скелета из черной высокой травы торчали скрученные в предсмертной агонии белесые стволы деревьев. Казалось, что они застыли в движении. Словно извивались лишь мгновение назад, а затем навеки замерли восковыми изваяниями.

Кайрим стоял по пояс в черной траве. Не веря своим глазам, мальчик смотрел на раскинувшийся перед ним черный лес. Где-то позади раздался шорох.

Кайрим обернулся. Противный холодок пробежался по всему телу. На расстоянии вытянутой руки парила уродливая тварь. Из рваной раны ее пасти вырывалось угрожающее клокотание. Огромными красными глазами чудовище уставилось на Кайрима.

Мальчик закричал, когда кошмарная тварь вцепилась своими черными зубами прямо ему в лицо.

Глава 9. Даррион

— Мне нужно нанять вора, чтобы проследить, когда интересующие меня люди появятся в городе, — собравшись с силами, выпалила девчонка.

Немолодой, заросший седой щетиной владелец «Таверны Бирка», медленно повернулся и, отмахнувшись от кружащей над стойкой жирной мухи, уставился на Тию.

— Я заплачу… — Почти шепотом добавила девушка.

Трактирщик, который, судя по всему, и был тем самым Бирком, чуть заметно кивнул. Тия положила на стол семь медных монет, предусмотрительно накрыв их ладошкой. Внимательно наблюдавший за ней Бирк приглушенно закашлял, словно старый больной баран. Тие потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что старик над ней смеется.

— Иди отсюда, деточка, — наконец прохрипел трактирщик.

Бирк махнул рукой в сторону двери, показывая, что Тия может проваливать на все четыре стороны.

— Послушайте…

— Или заказывай что-нибудь, или проваливай, — буркнул хозяин таверны. — Не знаю я никаких, тебе, воров…

Трактирщик хотел было добавить что-то еще, но прервался на полуслове. Вместо этого, взяв со стойки глиняную кружку, старик принялся с пристрастием ее вычищать.

Тия мялась с ноги на ногу, смотря то на потерявшего к ней всякий интерес Бирка, то на свою сумку, при этом не забывая кусать свой указательный палец.

— У меня еще кое-что есть! — Наконец выпалила она и достала из сумки маленький арбалет.

Как бы ни старался старый хрыч скрыть свой интерес, его горящие глаза выдавали истинную стоимость этого предмета. Трактирщик долго вертел в руках необычное оружие. Сильно искривленное ложе для болтов с изысканным узором ручной работы, фигурные дуги из упругой стали, гладкая деревянная рукоять. Лицо трактирщика ничего не выражало, но глаза продолжали светиться радостью, словно у ребенка в именины. Трактирщик несколько раз щелкнул предохранителем, и проверил ход спускового крючка. Толстая тетива, сплетенная косой из трех своих товарок для обычного лука, со звоном тренькнула, разнося по пустому трактиру весть о том, что сделка вот-вот состоится.

— Два серебряных, — больше не дам, — наконец, заключил старикан, не выпуская самострел из рук.

— Мне нужно нанять вора, — пытаясь совладать с собой, повторила Тия.

— Маловато будет. Надо еще добавить, — прокудахтал трактирщик Бирк. — Старая модель. Спуск подгулявший, затертый весь. Да и кому он надо сейчас? Самострел этот? Никто такими уже и не пользуется. Лук и надежнее и проще. А это — по воронам разве что пулять. — Трактирщик положил оружие на стол и отвел глаза в сторону, при этом всем телом нависая над столом, словно коршун над куропаткой.

— Но у меня больше ничего нет… — Тия неуверенно уставилась на отцовское оружие.

— Ну, как хочешь. Я больше двух серебряных не дам, — махнул рукой трактирщик Бирк, не отрывая взгляд от опустившей голову рыжей девчонки.

— Ладно, я тогда утром на рынок отнесу… Может, там больше… — Тия взяла свой арбалет в руки и повернулась к выходу.

— Да стой ты! Ладно, будет тебе вор! — Неожиданно громко ляпнул старик.

Тия злобно улыбнулась входной двери, стараясь не подать виду, что раскусила наглого трактирщика. В воздухе повисла гробовая тишина, нарушаемая лишь жужжанием толстой мухи.

— Я хочу, чтобы вы свели меня с вором, — сказала, наконец, девушка, и, дождавшись едва заметного кивка Бирка, добавила, — и дали мне пять серебряных монет.

— Три серебряные, — скорчил мину пожилой трактирщик.

Тия громко выдохнула и, развернувшись на каблучках своих сапог, направилась в сторону двери.

— Ладно, ладно, пять! — Почти закричал старик.

Довольная Тия с прискоком победителя направилась в сторону бурчащего себе под нос проклятия трактирщика Бирка.

* * *

— Тетенька… Тетенька, — настойчивый шепот заставил Тию проснуться.

Девушка быстро села на своей импровизированной кровати, сложенной из старых крапивных мешков, и, тяжело моргая, попыталась понять, где она находится. Темная холодная комната, казалось, была бесконечных размеров. Ее спальное место жалось к единственной видимой стене с обвалившейся штукатуркой, остальные стены либо надежно скрывались в темноте, либо вообще отсутствовали. Прямо над головой какой-то чудаковатый строитель рассыпал целые мириады драгоценных камней. Долгая секунда заторможенных мыслей потребовалась девушке, чтобы вспомнить, что она на крыше. Даррион… Она, наконец, добралась до столицы.

— Тетенька… Я тут…

Тия повернула голову туда, откуда доносился голос, и, несмотря на то, что была полностью одета, прикрылась коричневым мешком, словно одеялом. Перед собой она видела лишь невысокий силуэт в развевающемся на ветру плаще.

Зачем-то посмотрев по сторонам, пришелец вышел из своего укрытия. Невысокий щуплый мальчишка, на вид лет тринадцати, кутался в длинный серый плащ с капюшоном. Из-под темного одеяния виднелось, разве что, совершенно неприметное лицо с вздернутым кверху носом и длинной челкой смоляных волос, падающих на глаза. Мальчишка расплылся в щербатой улыбке и уставился на Тию.

— Я буду ку-ку-курировать ваше дело… — заикающимся голосом, наконец, сказал он.

— А ты не маловат для этого? — Не подумав, спросила Тия, но тут же скорчила мину, побоявшись, что своими словами сильно обидит мальчишку.

— Тетенька, вот этого только не надо… — Мальчик махнул рукой, показывая, что слова Тии все же его задели. — Я хоть и молодой еще, но к делу подхожу основательно… Не так, как старперы эти… — Юный вор в который раз шмыгнул носом.

Тия неуверенно уставилась на пришельца. В очередной раз ее провели. Вместо нормального вора трактирщик подсунул ей какого-то сопливого мальчишку, при том, в прямом смысле этого слова.

— Да вы не смотрите. Это я просто простыл немного… — Словно прочитав ее мысли, выпалил через нос парень. — Ну ладно, ближе к делу. Люди, которых вы искали…

Остатки сна развеялись, точно дым. Тия уже знала, что скажет мальчишка.

— Я нашел их. Они в городе…

Девушка прочистила горло, чтобы ее голос не надломился, и еще пару долгих секунд подбирала нужные слова. Одно дело планировать и надеяться, и совсем другое, действовать. Сказать по правде, Тия и не предполагала, что все получится настолько быстро.

— Очень хорошо, — справившись с собой, наконец, сказала она. — Ты сможешь проследить…

— Уже… — бросил собеседник и, не дожидаясь следующего вопроса, предварительно вобрав в себя побольше соплей, скороговоркой продолжил. — Братья близнецы Каром и Лаффар прибыли в Даррион на закате прошлого дня. С ними телохранитель, судя по выправке, бывший наемник. Встретились с информатором из гильдии Радуги, получили распоряжения. Третьим днем отбывают на корабле в Тристару. Сняли две комнаты в «Диком инстинкте». С момента прибытия и по настоящее время находятся там.

Тия мотнула головой, приходя в себя от полученной информации. Буквально пару дней назад она и представить себе не могла, как можно будет найти близнецов в этом бесконечном лабиринте домов.

— Вор, отведи меня к тому месту, где они остановились, — уверенно бросила Тия.

Довольный собой мальчишка сверкнул беззубой улыбкой.

— Называйте меня Блоха…

Громко шмыгнув носом, юный воришка развернулся и побежал прочь по крыше. Тия схватила свою сумку и со всех ног поспешила за своим информатором, устыдившись того, что так сильно растерялась, когда мальчишка сообщил о выполненной работе.

* * *

Даррион был похож на огромный муравейник. Один из тех, что целыми рядами стояли в лесу близ Захолмянки. Толпы снующих туда-сюда людей, кучи валяющегося мусора и плотно, словно ласточкины гнезда, натыканные друг на друга дома.

Ознакомительная версия.


Андрей Талашко читать все книги автора по порядку

Андрей Талашко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Хроники Иттирии. Песня Мора отзывы

Отзывы читателей о книге Хроники Иттирии. Песня Мора, автор: Андрей Талашко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.