My-library.info
Все категории

Иван Ефремов - Антология

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Иван Ефремов - Антология. Жанр: Научная Фантастика издательство Молодая гвардия, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Антология
Издательство:
Молодая гвардия
ISBN:
нет данных
Год:
1973
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
248
Читать онлайн
Иван Ефремов - Антология

Иван Ефремов - Антология краткое содержание

Иван Ефремов - Антология - описание и краткое содержание, автор Иван Ефремов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Библиотека современной фантастики. Том 25.

Содержание:

Время зрелости (предисловие). М.Емцев … 5

Иван Ефремов.Олгой-хорхой… 11

Кобо Абэ.Детская. Перевод с японского В.Гривнина … 27

Рей Брэдбери.Человек в воздухе. Перевод с английского З.Бобырь … 42

Станислав Лем.Альфред Целлерман «Группенфюрер Луи XVI». Перевод с польского Е.Вайсброта … 48

Артур Кларк.Колыбель на орбите. Перевод с английского Н.Елисеева … 62

Джон Уиндем.Поиски наугад. Перевод с английского Ю.Кривцова … 67

Колесо. Перевод с английского Л.Киселева … 105

Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий.Пикник на обочине (отрывок из повести)… 112

Айзек Азимов.Некролог. Перевод с английского Е.Цветова … 152

Молодость. Перевод с английского Н.Щербиновской … 171

Курт Воннегут-мл.Эффект Барнхауза. Перевод с английского М.Ковалевой … 199

Эпикак. Перевод с английского М. Ковалевой … 213

Пьер Буль.Когда не вышло у змея. Перевод с французского М.Таймановой … 222

Роберт Шекли.Планета по смете. Перевод с английского С.Васильевой … 246

Клиффорд Саймак.Театр теней. Перевод с английского С.Васильевой … 260

Владимир Савченко.Испытание истиной… 302

Альфред Бестер.Ночная ваза с цветочным бордюром. Перевод с английского Е. Коротковой … 338

Гарри Гаррисон.Абсолютное оружие. Перевод с английского А.Чапковского … 384

Если. Перевод с английского А.Чапковского … 386

Библиография Библиотеки современной фантастики… 392

Антология читать онлайн бесплатно

Антология - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Ефремов

- Боюсь, я тоже не заметила вашего прихода.

Она медленно вошла в библиотеку.

- Вы в самом деле считаете, что это замечательная вещь? Вы не разочарованы, правда?

- Ну что вы! Вещь уникальная.

- Как вы думаете, кто ее создатель?

- Этого мы никогда не узнаем.

- Вы полагаете, что он почти не делал копий? Поэтому она так уникальна?

- Бессмысленно строить догадки, мисс Уэбб. Это примерно то же, что определить, сколько красок использовал в картине живописец или сколько звуков композитор употребил в опере.

Она опустилась в кресло.

- Дайте сигарету. Послушайте, вы говорите всерьез? Вы не из вежливости так расхваливаете нашу вазу?

- Как можно! Зажигалку?

- Благодарю.

- Когда мы созерцаем красоту, мы видим Ding an sich - одну лишь «вещь в себе». Не сомневаюсь, мисс Уэбб, что вам это и без меня известно.

- Мне кажется, что ваше восприятие ограничено довольно узкими рамками.

- Узкими? Ничуть. Когда я созерцаю вас, я тоже вижу одну лишь красоту, которая заключена в самой себе. Однако, будучи произведением искусства, вы в то же время не музейный экспонат.

- Я вижу, вы еще специалист и по части лести.

- С вами любой мужчина станет экспертом, мисс Уэбб.

- Что вы намерены сделать после того, как взломали папин сейф?

- Долгие часы любоваться этим шедевром.

- Ну что же, чувствуйте себя как дома.

- Я не осмелюсь. Не такой уж я нахал. Я просто унесу вазу с собой.

- То есть украдете?

- Умоляю вас простить меня.

- А знаете ли вы, что ваш поступок очень жесток?

- Мне очень стыдно.

- Вы, наверное, даже не представляете себе, что этот сосуд значит для папы.

- Прекрасно представляю. Капиталовложение суммой в два миллиона долларов.

- А, вы считаете, что мы торгуем красотой как биржевые маклеры?

- Ну конечно. Этим занимаются все богатые коллекционеры. Приобретают вещи с тем, чтобы их с выгодой перепродать.

- Мой отец не богат.

- Да полно вам, мисс Уэбб. Два миллиона долларов?

- Он одолжил их.

- Не верю.

- Я вовсе не шучу. - Девушка говорила серьезно и взволнованно, и ее темно-синие глаза сузились. - У папы в самом деле нет денег. Совершенно ничего, только кредит. Вы же, наверно, знаете, как это делается в Голливуде. Ему одалживают деньги под залог ночной вазы. Она вскочила с кресла. - Если вазу украдут, папа погиб… А вместе с ним и я.

- Мисс Уэбб…

- Я заклинаю вас не уносить ее. Как мне вас убедить!

- Не приближайтесь ко мне…

- Господи, да я ведь не вооружена.

- Мисс Уэбб, вы обладаете убийственным оружием и пользуетесь им без всякой жалости.

- Если вы цените в этом шедевре одну красоту, то мы с отцом всегда охотно поделимся с вами. Или вы из тех, что признают только свое, только собственность?

- Увы.

- Ну скажите, зачем вам ее забираться Оставьте вазу у нас, и вы станете ее пожизненным совладельцем. Приходите к нам когда угодно. Половина всего нашего имущества, отцовского, и моего, и всей семьи…

- О господи! Ладно, ваша взяла, держите свою проклятущую… - он вдруг осекся.

- Что случилось?

Он пристально смотрел на ее руку.

- Что это у вас такое, около плеча? - спросил он с расстановкой.

- Ничего.

- Что это? - повторил он настойчиво.

- Шрам. Когда я была маленькая, я упала и…

- Никакой это не шрам. Это прививка оспы.

Девушка молчала.

- Это прививка оспы, - в ужасе повторил он. - Таких не делают уже четыре сотни лет. Их больше не делают, давно не делают.

Она смотрела на него во все глаза.

- Откуда вам это известно?

Вместо ответа он закатал свой собственный левый рукав и показал свою прививку.

У девушки округлились глаза.

- Значит, и выл…

Он кивнул.

- Значит, мы оба оттуда?

- Оттуда?… Да, и вы и я.

Ошеломленные, они глядели друг на друга. Потом радостно, неудержимо рассмеялись, не веря своему счастью. Они то обнимались, то награждали друг друга ласковыми тумаками, совсем как туристы из одного городка, неожиданно встретившиеся на вершине Эйфелевой башни. Наконец они немного успокоились и отошли друг от друга.

- Это, наверное, самое фантастическое из всех совпадений в истории, - сказал он.

- Да, конечно. - Ошеломленная, она встряхнула головой. - Я все никак не могу поверить в это. Когда вы родились?

- В тысяча девятьсот пятидесятом. А вы?

- Разве дамам задают подобные вопросы?

- Нет, правда! В котором?

- В тысяча девятьсот пятьдесят четвертом.

- В пятьдесят четвертом? Ого, - он усмехнулся. - Выходит, вам исполнилось пятьсот десять лет.

- Ах вы так? Доверяй после этого мужчинам.

- Значит, вы не дочь Уэбба. Как же вас по-настоящему зовут?

- Вайолет. Вайолет Дуган.

- Как это здорово звучит! Так мило, просто и нормально.

- А как ваше имя?

- Сэм Бауэр.

- Еще милей и еще проще. Ну?

- Что «ну»? Привет, Вайолет.

- Рада нашему знакомству, Сэм.

- Да, весьма приятное знакомство.

- Мне тоже так кажется.

- В семьдесят пятом я работал на компьютере при осуществлении денверского проекта, - сказал Бауэр, отхлебывая имбирный джин - самый удобоваримый из напитков, содержавшихся в баре Уэбба.

- В семьдесят пятом! - воскликнула Вайолет. - Это когда был взрыв?

- Уж кому бы знать об этом взрыве, как не мне. Наши купили новый баллистический 1709, а меня послали инструктировать военный персонал. Я помню ночь, когда случился взрыв. Во всяком случае, как я смекаю, это и был тот самый взрыв. Но его я не помню. Помню, что показывал, как программировать какие-то алгоритмы, и вдруг…

- Ну! Ну!

- И вдруг как будто кто-то выключил весь свет. Очнулся я уже в больнице в Филадельфии - в Санта-Моника Ист, как ее называют сейчас, и узнал, что меня зашвырнуло на пять столетий в будущее. Меня подобрали голого, полуживого, а откуда это я вдруг сверзился и кто такой - не знала ни одна душа.

- Вы не сказали им, кто вы на самом деле?

- Мне бы не поверили. Они подлатали меня и вытолкнули вон, и мне порядочно пришлось вертеться, прежде чем я нашел работу.

- Снова управление компьютером?

- Ну нет. Слишком жирно за те гроши, которые они за это платят. Я работаю на одного из крупнейших букмекеров Иста. Определяю шансы выигрышей. А теперь расскажите, что случилось с вами.

- Да фактически то же, что с вами. Меня послали на мыс Кеннеди сделать серию иллюстраций для журнала в связи с первой высадкой людей на Марсе. Я ведь художница…

- Первая высадка на Марсе? Постойте-ка, ее ведь вроде намечали на 76-й год. Неужели промазали?

- Наверно, да. Но в книгах по истории об этом очень мало говорится.


Иван Ефремов читать все книги автора по порядку

Иван Ефремов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Антология отзывы

Отзывы читателей о книге Антология, автор: Иван Ефремов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.