— Что ж, ладно, хорошо. Представите его к награде или отдадите под трибунал? Прекрасно, отлично, прекрасно, пусть сам напишет чертово письмо про себя.
— Сэр?
— Что?
— Вы заговариваетесь, — сказал сержант и осторожно продолжил: — Могу я сделать предложение?
— Я знаю, немного отдохнуть. Все кругом это говорят. Генерал, майор, сержант. Не успеешь моргнуть глазом, как объявится какой-нибудь долбаный рядовой. «Лейтенант О’Нил, вам нужно немного отдохнуть», — закончил он голосом обиженного ребенка.
— Да, сэр, мы сможем вас вовремя разбудить, случись что. Давайте-ка присядем у стены, сэр. — Тактично подталкивая лейтенанта положенной на плечо рукой, взводный сержант подвел его к каменной кладке вдоль стены. Там он усадил его и похлопал по плечу. — Просто слегка вздремните, сэр.
Ему давно были знакомы стрессы, выпадающие на долю руководителя. Рядовому достаточно просто выполнять приказы и плыть по течению. Он часто может отдыхать стоя или на ходу, чувства насторожены, но в общем и целом отключены. Руководителям же приходится постоянно думать, переживать, уделять внимание. Им приходится суетиться и воодушевлять. Это ест их изнутри, и чем выше в цепи командования, тем сильнее. Но младшие командиры редко берегут себя и сгорают быстрее. В конце концов они постигают науку. Или нет, и тогда ищут более легкую профессию.
— О’кей, сержант, о’кей. О, переведите взвод на готовность тридцать процентов и.. и.. м-м-м.. — Майк отключился. Он знал, что забыл о чем-то, но о чем именно, не припомнил.
— Да, сэр, мы все сделаем. — Сержант Грин постоял возле офицера, пока не убедился, что тот заснул, постоянное напряжение командования подействовало лучше всякого снотворного. — ПИР, он уснул?
— Да, сержант.
— О’кей, командирский канал. Старшины отделений, переведите своих парней на режим готовности тридцать процентов, одна треть в охранении, две трети отбой, и мне нужен настоящий ОТБОЙ, всем спать, а не резаться в карты! Извиняйте, второе — поспите, когда вернетесь. Разведчики, разберитесь между собой. Старшины первого и третьего отделений, передайте командование старшинам ваших команд Альфа, и спать, черт возьми! ПИРы, обеспечьте прием нейтрализатора для Разбуди-Мертвого, и если кто этого не сделает, доложите мне. И скажите своим людям продолжать укреплять позиции, долго это не продлится. Отдых тридцать минут, затем смена. Вопросы?
— Когда будем сматываться? — спросил сержант Брекер.
— Когда эл-тэ скажет, еще вопросы есть?
Вопросов больше не было. Сержант Грин огляделся, пытаясь, подобно своему командиру, сообразить, что еще не сделано. Он собрался было доложить ситуацию фрицевскому майору, но сей достойный офицер спал, положив голову на комингс командирского люка. Послины на обоих бульварах не просматривались, появление заблудшего кентавра отмечалось треском пулемета или гравиоружия, в зависимости от быстроты реакции. Он пожал плечами и решил пройтись по периметру.
Вскоре вернулись саперы, полные историй о своих приключениях, и установили зарядную станцию. Сначала сержант Грин воспользовался своим положением начальника, затем вызвал по одному разведчиков на подзарядку. Зарядных станций было четыре, поэтому, по его прикидкам, им понадобится на полную подзарядку около часа. Он приказал саперам протянуть кабель и приступить закачивать энергию в скафандры спящих. Начиная с лейтенанта.
Во время первой пересменки на отдых из-за завалов возле входа в занятое людьми здание выполз французский основной боевой танк «FX-25», развернулся и понесся к перекрестку, давя гусеницами мертвых послинов. Сержант Грин запрыгал к нему и помахал остановиться. По левому борту машины тянулся длинный глубокий шрам, командирский люк занимал стриженный наголо капитан. Большая повязка покрывала ту же сторону его лица.
Сержант Грин подумал, что за всем этим явно кроется хорошая история. Он отдал честь:
— Сержант первого класса Алонсус Грин, Восемьдесят вторая воздушно-десантная дивизия, Monsieur Kapitan. Я так понимаю, вы первое французское подразделение?
— Капитан Франсис Алуан, сержант, Deuxiume Division Blindue [41], — ответил капитан и щегольски отдал честь — Enchantu. [42] Да, мы первые. У нас много раненых, нам придется пробиваться вместе с ними?
— Ну, сэр… — ПИР Грина перебил разговор трансляцией поступающего сигнала.
— ББС Три два пять, ББС Три два пять, это медико-эвакуационный рейс четыре восемь один, укажите место для посадки.
— Санитары на подлете, сэр, — с облегчением произнес сержант. — Вы можете направить своих раненых к морю. Я буду вам очень признателен, если вы сможете выделить подразделение для организации эвакуации, у нас тут мало людей.
Сержант Грин переключился с внешних динамиков на частоту медиков и начал давать направление вертушкам.
— Certamement [43], — согласился капитан, не осознавая, что ему только отдал распоряжение сержант. — Pardon.
Он взял микрофон и быстро пролаял приказы. Пока он это делал, на улицу выползли еще несколько «FX-25», за ними следовали БТРы и машины поддержки. Бронированная разведывательно-дозорная машина подъехала к танку и остановилась рядом с ним.
Из БРДМ выбрался высокий долговязый генерал в камуфляже, огляделся и поправил ремень. За ним тут же последовало отделение вооруженных до зубов солдат, которые рассыпались вокруг и заняли позиции для его прикрытия. Капитан вытянулся и отдал честь, словно на параде. Сержант Грин ограничился тем, что звякнул ладонью по шлему.
— Bonjour, Sergeant, bonjour! Должен сказать, что я необычайно рад познакомиться с вами, — сказал генерал, козырнул на приветствия, затем схватил бронированную перчатку сержанта и принялся ее трясти. — Много раз я был уверен, что не смогу дождаться этого. А, добрый день, капитан Алуан! Совсем не ожидал вас тут увидеть! Как прошла поездка?
— Достаточно просто, как только фланги были прикрыты, топ General, — с улыбкой ответил капитан Он сделал величественный жест в сторону бронированного скафандра — Генерал Жан-Филипп Крено, имею честь представить вам сержанта Алонсуса Грина из Ударных Сил Флота Конфедерации.
— Да, да, меня уже известили о сержанте Грине, — сказал генерал. — А где же неудержимый лейтенант О’Нил?
Сержант Грин задрал бровь, выражение было невозможно увидеть за маской шлема. Откуда генерал слышал про лейтенанта О’Нила?
— Он немного прикорнул, сэр. Он вымотался.
— Очень жаль такое слышать, — громыхнул генерал. — Сержант Дункан уверил меня, что он сделан исключительно из стали и первоклассной резины! Кажется непостижимым, что ему требуется такой пустяк, как отдых!