Мейбор не мог даже подумать о том, чтобы лечь спать в той кровати, где лежала мертвая Лилли, и дожидался капитана гвардии в комнате Меллиандры. Тот явился, предусмотрительно захватив с собой кувшин крепкого вина. Мейбора, разумеется, никто не подозревал. Он был лорд, а жертва - всего лишь служанка.
Сам Мейбор хорошо знал, кто совершил это злодеяние и почему, но ничего не сказал гвардейцу: лорды должны улаживать свои распри между собой. Мейбор не желал нарушать этот неписаный закон. Он сам разберется с Баралисом.
Королевский советник горд, а гордый человек не любит проявлять слабость. Когда Мейбор пригрозил Баралису мечом, тот дрогнул - и горничная Лилли заплатила жизнью за это минутное унижение. Мейбор проклял себя за то, что не зарубил тогда Баралиса.
Мейбор устал. Он долго не спал, но дело заключалось не только в этом. Он устал получать удары от Баралиса, устал разыскивать свою дочь. Он запустил пальцы в седеющие волосы, думая, чем ответить на последний выпад королевского советника. На сей раз Баралис перешел все границы. Он, конечно, не сам это сделал - он слишком брезглив, чтобы марать руки кровью. Он наверняка поручил эту работу своему недоумку Кропу.
Мейбору казалось, что Баралис стоит за всеми недавними событиями, расстраивая его, Мейбора, планы и пытаясь его отравить. Мейбор сидел на постели в глубокой задумчивости. Надо будет вести себя более расчетливо. Он должен сравниться умом и хитростью с Баралисом, если хочет его одолеть. Королевский советник взял на вооружение двуличие и интригу - пора и ему, Мейбору, прибегнуть к тем же методам. Он улыбнулся бледной, бескровной улыбкой. Он побьет врага его же оружием.
- Ваша милость.
Мейбор вздрогнул, увидев слугу, и сказал с тяжким вздохом:
- Чего тебе, Крандл?
- Королева требует вас к себе.
- В этот час? - Слуга кивнул. - Беги скорее ко мне и принеси тот новый костюм, красный с золотом. Живо!
Слуга повиновался, а Мейбор, став перед зеркалом, принялся приглаживать волосы и чистить зубы сухой тряпицей.
Слуга мигом вернулся и стал одевать своего господина. Крандл прихватил с собой пахучие масла для укладки волос и веточку розмарина для освежения дыхания. Мейбор, удовлетворенный своим видом, отправился к королеве.
Из крыла, где жили придворные дамы, он спустился во двор, отделявший мужские покои от женских. Там маячила знакомая фигура - его сын Кедрак. Мейбор не сомневался, что сын пришел предложить свою помощь в отмщении за то, что произошло ночью. Кедрак был чернее тучи - Мейбор, не имея времени точить с ним лясы, продолжил свой путь.
- Отец! - крикнул Кедрак так, что Мейбор остановился. - Вы бежите от своего сына? - Юноша говорил холодным, вызывающим тоном.
- Меня ждет королева, Кедрак. Поговорим после.
- Нет, отец, сейчас, - прошипел сын. - Девушка, которую нашли с ободранной кожей в вашей постели, была горничная по имени Лилли? - Мейбор молчал. - Это так?
- Да, это была она. Но это никак не должно задевать тебя, сын мой. Она была обычной потаскушкой - не из-за чего впадать в гнев.
- Вы правы, она была потаскушкой. Я сержусь не на нее, а на вас, отец. - В голосе Кедрака звучало презрение. - Вы увели ее прямо у меня из постели. Вам что, было невмоготу или вы хотели этим что-то доказать?
Мейбор ударил сына по лицу.
- Как ты смеешь так говорить со мной?
Кедрак вызывающе улыбнулся, держась за щеку, на которой остались следы отцовских пальцев, посмотрел Мейбору в глаза и пошел прочь.
Мейбор вздохнул с облегчением. Кедрак слишком горяч, слишком горд. Нельзя позволять женщине, особенно простой служанке, становиться между мужчинами. Однако Мейбор должен был признать, что с большим удовольствием отвесил сыну оплеуху. Ничего, мальчик скоро опомнится. Мейбор ускорил шаг он не мог больше заставлять ждать королеву.
- Войдите, - молвила она, и Мейбор, войдя в роскошный чертог, низко поклонился ей.
- Желаю вам доброго дня, ваше величество.
- О, лорд Мейбор! - Королева ласково улыбнулась ему и протянула руку, которую Мейбор поднес к губам. - Меня глубоко огорчило известие о несчастье, случившемся в вашей комнате. Скажите, лорд Мейбор, не догадываетесь ли вы, кто мог совершить это бесчеловечное деяние?
- Ума не приложу, ваше величество. - Он подозревал, что королева знает больше, чем говорит.
- Какая трагедия! Мне сказали, что вы этой ночью спали не у себя. Королева налила им обоим вина и пригласила Мейбора сесть.
- Да, я спал... в другом месте. - Случай был неподходящий, чтобы упоминать о дочери.
- Вполне понятно, отчего вам не захотелось спать в своей кровати. Королева подала Мейбору кубок. - И поэтому я решила сделать вам подарок.
- Подарок, ваше величество? - Королева никогда еще не была к нему столь милостива - она сама налила ему вина, а теперь еще хочет подарить что-то. Мейбор насторожился. Такое радушие необычно для королевы - уж не хочет ли она сообщить ему дурную весть?
- Я приказала забрать вашу кровать и сжечь ее, а взамен дам вам новую. Это прекрасная резная кровать, изготовленная большими мастерами более двухсот лет назад. Город Исро преподнес ее нам с супругом в день нашей свадьбы.
- Ваша щедрость ошеломляет меня, ваше величество. - Мейбор знал, о какой кровати она говорит. Эта вещь стоила целое состояние - она была вырезана из ценнейшего темного дерева и украшена золотом и драгоценностями. Его подозрения усилились: с чего это королеве вздумалось сделать ему столь роскошный подарок?
- Вы будете спать в ней этой же ночью, лорд Мейбор. - Королева заздравным жестом подняла кубок. Выпив вина, она немного изменилась в лице и прошлась по комнате, остановившись у окна. Некоторое время она молчала, глядя на двор за окном, и наконец сказала: - Боюсь, что должна огорчить вас, лорд Мейбор. - Она по-прежнему не смотрела на него. - Я не могу более продолжать поиски вашей дочери. Гвардия нужна мне для иных целей.
- Понимаю, ваше величество. - Мейбор окончательно убедился в том, что кровать и милостивый прием должны были подсластить ему это известие.
- Вот уже почти месяц, как ищут ее, и завтра я отзываю моих гвардейцев. - Королева наконец обернулась к нему. - Мейбор, даже если бы Меллиандра теперь и нашлась, я не смогла бы благословить эту помолвку. Невеста моего сына должна быть безупречна. Мы не знаем, где была ваша дочь все это время и с кем общалась. Будущая королева, которая займет мое место, должна иметь незапятнанную репутацию. Мой сын не может обручиться с вашей дочерью. - Королева склонила голову. - Мне очень жаль, лорд Мейбор, но таково мое решение.
- Как будет угодно вашему величеству, - ответил Мейбор, стараясь говорить твердо. - Могу ли я узнать, кого вы прочите на место моей дочери?