— Да, — ответил Андерсон. — Дьявол, у нас даже видеосвязь.
— Хорошо, — ухмыльнулся Райан. — Хочу видеть лицо генерала Китона.
* * *
Генерал Китон кивнул в дерганой манере, характерной для медленного интернет-соединения. Райану это всегда напоминало любимый мультик его отца под названием «Макс Хэдрум».
— Майор Андерсон? Все еще затыкаете плотину пальцем, как я вижу?
— Да, сэр, — ответил капитан. — И я капитан, сэр.
— Уже нет, — известил его генерал. — Кто эти остальные джентльмены?
— Сэр, я майор Уильям Райан, Корпус Инженеров. Я был заместителем Инженера Корпуса.
— А я майор Роберт Митчелл, командир «ШеДо» Девять.
— Та, с намалеванным на ней здоровенным кроликом?
— Так точно, сэр, — с легким вздохом ответил майор.
— Данные свидетельствуют, что последние два дня вы раскидывали дерьмо по всей долине, майор, — сурово произнес генерал. — Есть что сказать по этому поводу?
— Да, сэр, — ответил майор. Он подозревал, что ему сейчас начнут мылить шею, а это, учитывая все обстоятельства, не казалось ему таким уж справедливым. С другой стороны, среди военных такое случается. — Это было, при моем положении ответственного за оборону корпуса с воздуха, необходимой военной операцией.
— Завалили кого-нибудь? — спросил Китон.
— Сэр, наши записи за последние два дня покажут, что на нашем счету восемь сбитых «Лэмпри» и К-Деков и, по нашим оценкам, еще плюс девять или десять, которые получили слишком сильные повреждения для дальнейших действий. Это зафиксировано на камеру. Если честно, думаю, что их можно умножить на два, но надо будет проверить, когда мы отобьем долину.
Генерал секунду оценивал услышанное, затем кивнул:
— Итак, вы сказали мне, что Бан-Бан, как обычно, давал в глаз и фамилий не спрашивал?
Митчелл сделал паузу и моргнул.
— Да, сэр.
— Так вот, сейчас будет работа, и если вздумаете наезжать на Андерсона, я вам шею сверну. Это ясно?
— Я слушаю, сэр, — отозвался Митчелл.
— Вы подполковник. Весь ваш экипаж получил повышение на одно звание. О медалях поговорим позже.
— Есть, сэр, — несколько сдавленным голосом ответил подполковник. — Благодарю вас.
— Не слишком умиляйтесь, вы же понимаете, что вам, вероятно, кранты. Нет никакой возможности вытащить эту здоровенную скотину из долины. И согласно всей имеющейся у меня информации, ваш зад собираются трахнуть около миллиона послинов.
— Именно это мы и пришли обсудить, сэр, — вмешался майор Райан.
— Райан, вы тот ковбой, что взорвал Мемориал Линкольна?
— Да, сэр, — ответил Райан.
— Вы сейчас отвечаете за мост?
— Да, сэр, насчет этого…
— Не взрывайте его, пока мы говорим, я не уверен, что хочу его обрушить.
— Есть, сэр. — Райан сделал паузу. — Я… я думаю, здесь я согласен с вами, сэр. Сэр, у нас есть план действий, который нам нужно обговорить с вами.
— Продолжайте.
— Сэр, вам известно о захвате Бальзам-Гэпа?
— Я послал хренову мешанину из войск, — ответил Китон. — К несчастью, чтобы добраться до вас, им требуется Бальзам-Гэп. И в большинстве своем они подготовлены сражаться на оборонительных сооружениях. Это значит, что они ни хрена не стоят в наступлении. Так что может пройти немало времени, прежде чем у вас там появятся свои.
— Сэр, — откликнулся майор Андерсон. — Я начал эвакуацию сил из мешка, используя вторичные дороги. Но мы думаем, что можем очистить Гэп.
— Продолжайте.
— Сэр! — вмешался подполковник Митчелл. — Мы состыковались с зарядными командами двух «ШеДо»…
— Я послал к вам множество снарядов и лучший в Штатах ремонтный батальон «ШеДо», — перебил Китон. — Не угробьте Бан-Бана, иначе вся эта работа пропадет впустую.
— Весьма признателен за это, сэр, — ответил подполковник Митчелл. — Но им потребуется порядочно времени состыковаться с нами. Ближайший рембат «ШеДо» находился в Индиане, когда я проверял последний раз.
— Нет, если вы сможете очистить Бальзам; они оба в Вайнесвилле. Я дал им команду выступать в ту же минуту, как услышал о захвате послинами ущелья Рабун.
— А!
— Сэр, — снова сказал майор Райан. — В зарядной команде Бан-Бана имеется четыре снаряда поражения площадей, два собственных и два от «ШеДо» Четырнадцать.
— Ага, — медленно произнес генерал. — Рассказывайте остальное.
— У меня есть неполная рота «Абрамсов» и примерно столько же «Брэдли», — вставил Андерсон. — Также есть пара батарей артиллерии; «Брэдли» и пушки из подразделений разведки, обслуживающих Длинную Стену. У «Брэдли» не хватает людей, но у меня в достатке пехоты.
— Сэр, по нашему плану Бан-Бан скрытно, чтобы не привлекать на себя вражеский огонь, подходит к Бальзам-Гэп, — продолжал Райан. — Одновременно наши механизированные силы займут укрытую позицию рядом, но не вплотную, с Бальзам-Гэп. Один снаряд Бан-Бана взорвется в воздухе над Гэпом, за ним последует артиллерия с осколочными и бронебойными снарядами, а механизированные силы пойдут в атаку. Затем Бан-Бан пройдет вперед для противодействия огню К-Дека, если тот уцелеет.
— Классическая подготовленная атака, — сказал генерал. — С одним маленьким недостатком.
— Да, сэр, — хором произнесли все трое.
Китон засмеялся и покачал головой:
— У вас не было достаточно времени это отрепетировать. О’кей, я не могу дать вам это хреново «добро». Поэтому я собираюсь связаться с Джеком Хорнером, а затем мы оба… дадим рекомендации Верховному Главнокомандованию.
— Да, сэр, — сказал подполковник Митчелл.
— Это займет какое-то время; президент действительно терпеть не может ядерное оружие. А тем временем готовьте свои силы для штурма, — продолжал генерал. — И уведите из мешка все, что можно. Я получу для вас «добро». Даже если мне придется послать роту военной полиции и выкрутить президенту руки. Понятно?
— Понятно, сэр, — сказал подполковник, желая знать, насколько генерал серьезен.
— Сэр, — сказал майор Райан, — я намереваюсь пройти по другим дорогам и вывести их из строя.
— Вы говорите про Девятнадцатое и Четыреста сорок первое? — спросил генерал. — После прохода групп поддержки?
— Да, сэр, — сказал Райан. — Но невозможно сделать это эффективно, и все еще иметь возможность использовать их на обратном пути.
— Насчет возвращения не беспокойтесь, — сказал Китон и застучал клавишами своего компьютера. — Двадцать третьего вполне хватит. Разнесите их в пух и прах. Это приказ. Пока вы там, поглядывайте вокруг насчет роты танков «МеталлШторм». Мы потеряли с ними связь сразу после того, как отдали приказ выступить. Они окажутся неплохим подспорьем, если уцелели.