My-library.info
Все категории

Питер Дикинсон - Продавец погоды

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Питер Дикинсон - Продавец погоды. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Продавец погоды
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
28 август 2018
Количество просмотров:
313
Читать онлайн
Питер Дикинсон - Продавец погоды

Питер Дикинсон - Продавец погоды краткое содержание

Питер Дикинсон - Продавец погоды - описание и краткое содержание, автор Питер Дикинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
The Weathermonger. 1968.

Англия. Недалекое будущее, в стране начитается машино-фобия, люди возвращаются к средневековому образу жизни. Погода над Англией кардинально меняется благодаря появлению «Продавцов погоды», что со спутников хорошо видно другим странам. Любые попытки провести разведку заканчивались плачевно — вся техника при попадании в пределы Англии непременно разваливалась, люди как правило не возвращались, или возвращались но уже не способные на внятное объяснение. По счастливой случайности, главный герой не поддался фобии и ему с младшей сестрой удалось покинуть пределы страны и добраться до берегов Франции. Во Франции его вербуют и отправляют обратно для проведения разведки.

«Продавец погоды» — первая часть трилогии.

Остальные части: «Сердечный недуг» [Heartsease] (1970), «Дети дьявола» [The Devil's Children] (1971).

Продавец погоды читать онлайн бесплатно

Продавец погоды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Дикинсон

— М-да… Этот тип впереди был, похоже, какой-то важной птицей. И теперь он рассылает гонцов, оповещая всю округу о нашем появлении. А это означает, что минимум миль двадцать останавливаться нам просто-напросто небезопасно… А я-то надеялся вскоре разбить лагерь и как следует отдохнуть. Давай-ка я, чтобы не рисковать, долью в бак бензина… Как ты полагаешь, они собирают пошлину за проезд в этом, как его там… Если собирают, там могут оказаться новые ворота.

— Ты имеешь в виду Кентербери?..

Опасения Джеффри подтвердились. В Кентербери дорогу им преградили старые ворота из какой-то заброшенной штольни, еще даже с масляными лампами. Разнеся их в щепки ударом тарана, Роллс пересек А4 и с ревом помчался наверх по холму к Викхэму. Не доезжая до него, он свернул на старинную, еще римлянами построенную дорогу на Сиренчестер. Такого оживленного движения, как здесь, дети еще не видели. В пыльных бурых сумерках возвращались домой сборщики сена, старухи вели коров обратно в хлев, под тенистыми буками на обочинах прогуливались парочки, спешили куда-то всадники. Дважды Джеффри приходилось выруливать на обочину, объезжая доверху груженые телеги с обезумевшими от страха маленькими лошадьми (пять лет — слишком короткий срок, чтобы возродить породу могучих, терпеливых, огромных тяжеловозов, поколениями трудившихся на наших предков до появления трактора). Во второй раз, именно в тот миг, когда Джеффри почувствовал, что наружное переднее колесо автомобиля провалилось в невидимую в густой траве канаву, кто-то швырнул в Салли серп. Он попал ей в руку — хорошо еще, что тупой частью. Вне себя от ярости, Джеффри крутанул вырывающийся из рук руль и до отказа нажал на газ. Это оказалось как раз то, что Роллсу и требовалось. Машина с ревом вырвалась на свободу, по пути зацепив край телеги так, что гигантская копна сена рухнула на землю, погребая под собой мужчину, кинувшего серп.

— Ничего страшного, — сказала Салли. — Честное слово! Обычный синяк, и все. Вот повезло! С другого конца эта штуковина острая, как бритва!

В Бейдоне им навстречу попалась не то праздничная, не то религиозная процессия. Они столкнулись с ней нос к носу на главной улице. Процессия состояла из множества ручных тележек, по краям которых стояли зажженные свечи — необыкновенно красивое зрелище в надвигающихся сумерках. Рядом церемонно шествовали празднично одетые крестьяне, похожие на сувенирных кукол. Джеффри, все еще вне себя от злости на общество, где взрослые люди считают в порядке вещей кидаться смертоносными орудиями в маленьких девочек, не раздумывая врезался в самую гущу шествия. Таран разносил тележки в щепки. Во все стороны полетели свечи. Люди с воплями прыгали в разные стороны. Визжали женщины. Кричали мужчины. Под градом проклятий Роллс вылетел из деревни во мрак английской ночи.

— Пора бы где-нибудь поспать, — заметил Джеффри. — Посмотри-ка по карте, нет ли где поблизости укромного уголка — подальше от обжитых мест. Если надо, мы можем и свернуть с дороги.

— По-моему, — решила Салли, подсвечивая себе фонариком Артура, — здесь можно остановиться где угодно. Миль через шесть-семь мы должны выехать на равнину, которая просто утыкана деревнями. Там придется здорово повилять — не хотелось бы заниматься этим в темноте.

Через несколько миль они нашли удобное местечко. Дорога здесь, перевалив через холм, круто уходила вправо, к более пологому склону. Но когда-то давным-давно, может, даже во времена Римской Империи, строители предпочли срезать угол. Старинная заброшенная дорога вела к небольшой площадке, скрытой от основной дороги густыми зарослями терновника. Не выключая мотора, Джеффри осмотрел все вокруг, убедившись, что если потребуется, он сможет вернуться на дорогу другим путем. Затем, пока Салли готовила холодный ужин, он, размотав клубок шпагата, натянул его над самой землей вокруг автомобиля. Своего рода ловушка для непрошеных гостей. В мягкой ночной темноте, усевшись спиной к теплому радиатору, они жевали чесночную колбасу, плавленый сыр с хлебом и помидорами, запивая все этот остатками кока-колы.

— Салли, ты не боишься нашего автомобиля?

— Нет. Теперь не боюсь. По правде сказать, эта машина больше похожа на могучее животное — небывалого скакуна для спасения попавших в беду принцесс. Джефф, нам ведь ужасно везет, не так ли?

— Наверно, — пожал плечами мальчик. — Неприятный момент был, когда телега перегородила нам дорогу. И тот мужчина мог попасть в тебя и острием серпа. — (Джеффри потом нашел на полу Роллса тот серп, который и вправду оказался острым, как бритва). — Да и в других местах нам могло придтись не сладко. Сильнее всего я испугался на том мосту с воротами. Мы же знали о них и все спланировали, но казалось, ничего не получится… Нам с тобой просто обязано везти, так что нечего об этом и думать.

— Все вы такие. И мужчины, и мальчишки. Если с вашей точки зрения о чем-то думать не имеет смысла, вы и не думаете. Где мы ляжем спать — в машине или на траве?

— В машине. Мы не так уж далеко отъехали от Бейдона. Не стоит рисковать. Я подкачаю цилиндры и повышу давление в баке — так, на всякий случай. Вдруг нам придется смываться отсюда побыстрее. Интересно, стоит устроить сейчас небольшой туман или нет? Этой ночью туман сделать совсем нетрудно.

— Смешно, как ты знаешь все о том, как делать погоду и ничего больше не помнишь.

— А о погоде мне и не надо ничего помнить. Я знаю, как ее делать, и все.

— В любом случае, давай обойдемся без тумана. Жалко, если будет не видно звезд. Они такие красивые…

Что правда, то правда. Такой ночью можно запросто поверить в астрологию. Уложив Салли на заднее сиденье, Джеффри долил в бак бензину и добавил в мотор кварту масла. Заглянув в радиатор, он понял, что им придется остановиться у первого же ручья — воды оставалось совсем немного. Затем Джеффри добавил давления в баке и привязал свободный конец бечевки к своему большому пальцу. Если кто-нибудь ее заденет, он немедленно это почувствует. Завершив дела, Джеффри начал устраиваться поудобнее на передних сиденьях. Он пробовал и так, и эдак, но увы. Он был слишком длинный и не помещался поперек автомобиля — словно взрослый, пытающийся влезть в детскую кроватку. Под конец он устроился на спине, поджав ноги, и чтобы скорее уснуть, стал считать звезды.

Его разбудила Салли. Она дергала его за ухо. Было еще темно.

— Салли, не надо… Немедленно отправляйся спать. Тебе приснилось что-то плохое?

— Ш-ш-ш-ш… Слушай…

Миля за милей вокруг тянулись темные мрачные леса, дремлющие в тишине колдовской ночи. Нет, не совсем в тишине… Откуда-то с юга доносился негромкий не прекращающийся звук — то ли вой, то ли уханье. Нечто странное…


Питер Дикинсон читать все книги автора по порядку

Питер Дикинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Продавец погоды отзывы

Отзывы читателей о книге Продавец погоды, автор: Питер Дикинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.