Хорстен мягко сказал:
— Широко распространенное предубеждение, что яйцеголовый — это, кажется, ваш термин? — ученый не имеет мускулов, не имеет хождения в моем родном мире — Фтерсте, Гражданин Джейкс. Видите ли, сила тяжести на Фтерсте равна 1.6 земной. Таким образом, первые колонисты были просто мальчишками по сравнению с нами. И я берусь утверждать, что также, как уроженец Гандхарваса гораздо меньше среднего гражданина Объединённых Планет, уроженец Фтерсты — гораздо сильнее.
Сид Джейкс все еще был в шоке. В растерянности он пробормотал:
— Вы не могли поднять его. Он весит около тонны.
— Я думаю, вы преувеличиваете, — спокойно сказал Хорстен. — По-оему, раза в два меиьше.
Елена соскочила на пол и скользящими, полными грации движениями вернулась на свое место. Доктор вернул стол на место и сделал извиняющийся жест.
— Эти экспромты иногда имеют мелодраматический оттенок, — сказал он.
Сид Джейкс прикрыл глаза рукой. Затем он посмотрел на мистера и миссис Лоранс.
Пьер Лоранс слегка приподнялся со стула и сказал:
— Я бросаю предметы.
— Я готов заключить пари, что вы можете это делать, — пробормотал Джейкс. И затем:
— Что вы имеете в виду?
— Ну, это всегда было моим хобби. Еще с детства я упражняюсь в метании различных предметов.
Он подошел к столу служащего.
— На довольно большое расстояние, — добавил он, беря нож.
Офис Сида Джейкса был построен в викторианском стиле. На задней стене висел старинный календарь.
— На большое расстояние… — повторил Лоранс. — Смотрите, 23 июня.
И он метнул нож.
Нож вонзился точно в цифру 23. Лоранс вытащил его и вернул Джейксу.
— Я могу метать не только ножи, — сказал он. — Копья, топоры, мясницкие ножи…
Джейкс вздрогнул….
— шарикоподшипники…
— Шарикоподшипники? — удивился Джейкс.
— Хм-м, — рука Пьера появилась из кармана с металлическим шариком. — Вы бы удивились, узнав, что можно сделать с таким вот шариком. Видите правый глаз вон на том портрете?
— Не надо… — сказал Джейкс, но опоздал. Шарик свистнул в воздухе, попал в правый глаз портрета и застрял в стене….
— Бейсбольные мячи, — продолжал Пьер. — Бумеранги, лопаты, ломы, гаечные ключи…
— Лопаты! — сказал Джейкс. — Хорошо. Садитесь. Не надо больше ничего метать. Я вам верю на слово.
Он посмотрел на миссис Лоранс:
— Вы тоже занимаетесь метанием?
— О, что вы, — ответила она. — Пьер и я встретились в классе Особенных Талантов Контролёра Ли Чанга…
— Я все собираюсь посмотреть на этот любимый проект Ли Чанга, да все времени не хватает, — сказал Сид.
— Мы были бы рады, если бы вы пришли. Я никогда раньше не видела, чтобы кто-нибудь так метал различные предметы, как Пьер. Вы бы посмотрели, как он кидает вилы!
Джейкс пробормотал слова благодарности и спросил:
— А ваш Особенный Талант?
— Сейчас, — ответила Марта. Она встала со стула и направилась к старинным книжным полкам, пошевелила губами и выбрала том "Британской Энциклопедии".
— Святой Дзэн! — встревоженно воскликнул Джейкс. — Полегче с этим. Она ценится на вес платины. Не вздумайте бросать ее!
— Я не собираюсь ее бросать, — она положила книгу на стол, раскрыла ее наугад, посмотрела на страницу несколько секунд, пододвинула книгу Джейксу и вернулась на свое место.
Он вопросительно уставился на нее.
Ее взгляд стал отсутствующим и она начала речитативом:
— "…котором изображен лев, держащий меч. Все это на желтом фоне. Флаг был впервые поднят утром 4 февраля 1948 года и стал…"
Она монотонно продолжала.
Сид Джейкс сидел с хмурым видом, переводя взгляд с одного из четверки на другого и, наконец, остановил его на книге. Он моргнул.
Миссис Лоранс декламировала, слово за словом, статью о флагах "Британской Энциклопедии" — слово за словом и без единой ошибки.
— Хорошо, — наконец прервал он ее и произнес обвиняющим тоном:
— Вы можете так до конца страницы?
— Да.
— Вы можете продекламировать всю "Британскую Энциклопедию"? — спросил он недоверчиво.
— Если я пробегу глазами каждую страницу.
— Святые Основы! Почему вы не сдаете себя напрокат как компьютерный банк данных?
— Я предпочитаю заниматься другим делом, — сказала она.
Глядя на них, Сид Джейкс сидел так в течение довольно долгого времени. Наконец, он произнес:
— Простите меня, но, честное слово, вы — самая удивительная четверка из всех людей, побывавших в моем офисе.
Доктор Хорстен бесстрастно сказал:
— В действительности, мы не настолько необычны, как вы думаете. Даже на Земле в прошлые века были люди, которые тренировались сами и могли поднять 4000 фунтов — две тонны. Были такие, что объезжали совершенно диких лошадей. Гимнасты вытворяли черт-те что, почище чем Елена. Были и люди с феноменальной памятью — такие, как Флорд Мак-Кейли; люди с фантастическим мозгом, решавшие сложнейшие математические задачи в уме. Я даже не упоминаю людей, обладающих пси-феноменами — начиная с левитации и кончая предвидением.
Сид Джейкс отбросил со лба волосы и сказал:
— Прекрасно. Но все-таки, о чем думал Ли Чанг, посылая вас ко мне?
Елена посмотрела на него с усмешкой, ее детские глаза сверкнули.
— Но вы ведь сами упомянули причину. Как вы там говорили? Секретная Полиция планеты Фаланга нацелена на Секцию «G», они сидят и ждут следующую группу агентов.
Она покачала худенькими плечами:
— Вы рассчитываете, что ваша следующая группа будет способна высадиться с оружием модели «Н» и всеми техническими новинками Департамента Грязных Хитростей? Да они засекут ваш корабль до того, как он сядет!
— Святые Основы! — пробормотал Джейкс. Наконец-то они собрались сделать сюрприз. — Но как вы собираетесь пробраться на Фалангу? Они не приветствуют чужаков. Туристов тоже не приглашают. Они — один из немногих закрытых миров Объединенных Планет и хотят оставаться таким и дальше.
Хорстен сказал:
— Все планеты, заселенные людьми, существуют благодаря растениям, содержащим хлорофилл. Все они имеют проблемы, связанные с водорослями. Гражданин Джейкс, я не знаю мира, ученые которого отказались бы от визита Дорна Хорстена. Простите меня, я говорю так не из бахвальства — дело действительно обстоит так. Малейший намек коллегам на Фаланге — и я буду буквально завален приглашениями.
— Хм-м-м, — сказал Джейкс. — Я думаю, вы правы.
Он вопросительно посмотрел на Пьера Лоранса.
Пухлый человек, который любил кидать предметы, почесывал щеку. В его венах, определенно, присутствовало некоторое количество галльской крови. Он задумчиво произнес: