- Хотите сигарету? - спросил Аритомо Ямада.
- Нет, подождите, - сказал Бакшеев.
Он услышал тихий всплеск, повернулся и увидел, как из-под скалы, по каналу, уходящему в нее, выплыла крупная, не менее трех метров, самка-афалина, зарылась в воду, с шумом выскочила на поверхность и через открытый шлюз прошла в средний бассейн.
Бакшеев удивленно взглянул на своего спутника.
- Это Фист-кых, - пояснил Аритомо Ямада. - Старшая Мать Фист-кых. Это с ней вы сейчас говорили.
2.
Они стояли у кромки одного из бассейнов океанариума и смотрели, как громадная афалина медленно ходила кругами, держась в полуметре от стенок. За нею следовала группа из пяти дельфинов.
- Фист-кых рассказывает им о встрече с человеком, - сказал Аритомо Ямада, - со Старшим Самураем - профессором Накамура. Он сам придумал себе такое имя. А они считают, что слово "самурай" означает нечто вроде основателя семейства.
Аритомо Ямада говорил спокойно, а Степан Бакшеев стоял ошеломленный.
- Значит, - начал он нерешительно, - профессор Накамура сумел...
- Да, - перебил его Аритомо Ямада, - сумел установить с дельфинами прямой контакт. Только не оборачивайтесь, пожалуйста, сюда идет Косаку Хироси. Не говорите ничего лишнего при нем.
- Какие изящные животные, - заговорил Косаку Хироси, подходя к ним и показывая рукой на дельфинов в бассейне. - К сожалению, мне приходится иметь с ними дело, когда они уже неподвижны.
- Вы хотите сказать, что предпочли бы резать их живыми? сощурившись, спросил его Аритомо Ямада.
- Что вы, коллега, ничего подобного я не имел в виду. Просто ваша интересная работа с этими разумными существами мне больше по душе, - сказал Косаку Хироси.
- А мне казалось, что ваше призвание - орудовать ножом, и только, - резко ответил Аритомо Ямада.
Косаку Хироси слегка скривил рот, затем зубы его блеснули в улыбке.
- У вас дурное настроение, коллега. Простите за назойливость, но я не сумел этого вовремя рассмотреть. Извините. Мы продолжим наш разговор как-нибудь в другой раз.
Он поклонился, попятился назад, затем повернулся и зашагал к дверям, ведущим во внутренние помещения лаборатории. Глухая злоба душила Косаку Хироси, когда он миновал порог и двинулся в операционную.
"Ну погоди, щенок, - думал он. - Я найду для тебя достойную расплату за эту наглость. И этот русский... Они, видимо, заодно. Накамура хочет доверить русскому тайну. Старый кретин! Почему он так носится с этим русским? Зачем он ему? И Тиэми Тода стала неузнаваемой с тех пор, как этот человек появился на острове... Нет, нет, это невозможно! Надо что-то предпринимать, надо поближе сойтись с этим Бакшеевым. Зачем он нужен Накамура?.."
Оставшиеся у океанариума Аритомо Ямада и Степан Бакшвев медленно шли вдоль бассейнов. Наступило время кормления дельфинов, и служители в желтой униформе выносили из вспомогательных помещений лаборатории корзины с пищей.
- Пойдемте на берег бухты, - сказал Аритомо Ямада Бакшееву.
По дороге Степан спросил:
- Зачем вы так с ним?
- Косаку Хироси - нехороший человек.
- Но именно от вас я слышал совет относительно выдержки. Зачем наживать себе врагов? Да еще в такой ситуации и в таком месте...
- Вы правы.
Они прошли по берегу и присели у края воды на плоский камень.
- Неужели это наконец случилось? - спросил Степан Вакшеев.
- Странно, что от вас я слышу этот вопрос. Ведь вы с профессором Ветровым шли к тому же.
- Да, целью нашей работы было и установление контактов с дельфинами тоже. Собственно говоря, для профессора Ветрова это было основной целью. Я же настроен был скептически, хотя возможность этого признавал. Более того, профессор Ветров поручил мне готовить код для зашифровки дельфиньих сигналов, но работа эта так неожиданно прервалась...
- Так вот, профессор Накамура построил аппарат, который позволяет ему говорить с дельфинами, как нам с вами, - сказал Аритомо Ямада.
- Это невероятно! - воскликнул Степан. - Это же такие возможности!
Аритомо Ямада горько усмехнулся.
- Не торопитесь с выводами, - сказал он. - Наша лаборатория является сверхсекретным объектом военного министерства. Понимаете? Военного!
- Вы хотите сказать, что дельфинов можно использовать в военных целях?
- Не "можно", а используют. Помните мрачного капитана Мицуеси Набунага? Он периодически появляется здесь и увозит дельфинов. Тех, кто прошел собеседование с профессором Накамура. Не думаю, чтоб этот капитан использовал их для демонстрации различных фокусов перед высокими военными чинами.
- Подождите, - сказал Степан. - Давайте по порядку. Для начала, об изобретении профессора Накамура.
- Это не его изобретение. Ему принадлежит идея. Правда, он величайший специалист по дельфинам. Но профессор Накамура - страшный маньяк. Он не останавливается ни перед чем ради достижения своей цели. А главяая его цель - мировое господство Страны Восходящего Солнца.
- Он не оригинален. Мы воюем сейчас с таким же маньяком.
- Так вот, аппаратуру для преобразования дельфиньего "языка" в язык человеческий создал радиоинженер Тамики Уэда.
- Где же он?
- Несчастный случай. Майор Масаси Кэндо - большой специалист в этой области. Одно слово профессора - и с любым из нас происходит несчастный случай. Но главное - аппарат изготовлен, он работает, дельфины разговаривают на человеческом языке и отвечают на вопросы профессора Накамура.
- Вы хорошо осведомлены обо всем, Аритомо Ямада, - сказал Бакшеев.
- К сожалению, я знаю очень мало. Например, что делают с дельфинами, проинструктированными профессором Накамура? Как работает аппаратура? Уэда был хорошим парнем, но и он, создав этот аппарат, не знал всего.
- Нам надо узнать как можно больше обо всем. Но мне не верится, что дельфинов можно использовать во зло. Ведь главной чертой их натуры является проявление добрых чувств к человеку. Еще у Плутарха немало сведений об этом. Помните?
- Да, его рассказ о том, как дельфины спасли Телемака, сына Одиссея, от гибели.
- У Геродота, - сказал Бакшеев, - есть легенда об Арионе. Он возвращался после плавания в Грецию, на него напали пираты и взяли в плен. Пираты собирались бросить Ариона в море, но он упросил их разрешить ему перед смертью поиграть на лире. Своей игрой Арион привлек внимание одного дельфина, и, когда пленник был сброшен в море, дельфин подхватил его и вынес на берег.
- У древних греков есть легенда о том, что дельфины были когда-то людьми и не забыли этого... Да... Но вы не знаете профессора Накамура, Степан. Это страшный и хитрый человек. Мы не знаем, о чем он говорит с дельфинами перед тем, как они попадают в руки капитана Мицуеси Набунага.