Девочка сделала два шага к кровати, намереваясь осторожно положить шар и дождаться маминого возвращения.
Но больше не сделала ни шагу.
Черный шар внезапно взорвался раскаленной, пугающей синевой. Стиви хотела разжать пальцы и бросить его, но опоздала.
С поверхности шара сорвались крохотные молнии. Они оплели пальцы девочки, пробежали вверх по рукам и плечам, дымком обвились вокруг шеи, взлетели к ноздрям и широко раскрытым глазам, коконом окутывая голову, проникая под череп. Боли не было, но уши заполнил тихий рокот, похожий не то на далекий гром, не то на ровный повелительный голос, какого Стиви еще не слышала. По волосам Стиви прыгали искры, голова запрокинулась, а рот раскрылся в тихом, потрясенном "_О_х_!"
Запахло горелым. "Мои волосы!" - мелькнула у Стиви шальная мысль. Девочка попыталась сбить пламя ладонями, но руки отказывались повиноваться. Ей захотелось кричать, глаза затуманились слезами, но звучавший в голове раскатистый голос стал еще громче и поглотил все чувства. Стиви почудилось, будто неведомые волны подхватили ее и утащили вниз, в бездонный синий омут. Там оказалось прохладно и тихо, гроза бушевала где-то далеко. Вокруг сомкнулась синяя пустота, которая держала крепко и утягивала все глубже. Стиви покинула свое тело и превратилась в свет, стала легкой, как перышко на ветру. Ничего страшного в этом не было, но Стиви не переставала изумляться, как это она не боится или, по крайней мере, не плачет. Девочка не противилась - казалось, сопротивляться нехорошо. Хорошо было опуститься вниз, в синеву, в царство покоя, уснуть, погрузиться в мир сновидений... Стиви не сомневалась: сны живут именно здесь, и, если не противиться, они придут к ней.
Девочка уснула в синих потоках, и первое видение приняло обличье Душистого Горошка; мама с папой уже сидели на спине золотистого коня и торопили ее присоединиться к ним, чтобы провести долгий день, где нет печали, лишь чистое голубое небо да солнечный свет.
Стиви упала на спину, ударившись правым плечом о пол. Синий пульсирующий шар выпал из застывших рук и закатился под кровать, где мало-помалу снова стал черным, как смоль.
11. ПРЕВРАЩЕНИЕ
- Не знаю, в чем вы пытаетесь меня убедить, - сказала Джесси, - но это был никакой не метеорит. Вы это знаете не хуже меня.
Мэтт Роудс украдкой улыбнулся и закурил.
Они с Джесси сидели друг напротив друга за отдельным столиком в "Клейме" на Селеста-стрит. "Клеймо" было заведением маленьким, но чистым, с красными клетчатыми скатерками, табуретками из красного винила и стенами, украшенными, соответственно вывеске, клеймами. На тарелке перед Роудсом лежали остатки фирменного блюда, "бигбифбургера" - котлеты с выжженным на ней двойным "Х", фирменным знаком "Клейма".
- Ладно, доктор Хэммонд, - сказал полковник, затягиваясь. - Тогда скажите мне, что это было.
Джесси пожала плечами.
- Интересно, откуда мне знать? Я же не служу в ВВС.
- Нет, но вы, кажется, видели объект достаточно ясно. Давайте, выкладывайте.
Подошла с кофейником Сью Маллинэкс, ярко накрашенная крупная блондинка с пышными бедрами и нежными, детскими карими глазами. Десять лет назад Сью была главной мажореткой в команде болельщиков средней школы имени Престона. Налив Джесси и полковнику еще по чашке кофе, Сью удалилась, оставив после себя аромат "Джорджо".
- Это был какой-то механизм, - решилась Джесси, когда Сью отошла достаточно далеко. - Какой-нибудь секретный самолет. Вроде одного из этих бомбардировщиков, "стелсов"...
Роудс расхохотался, пуская из ноздрей сигаретный дым.
- Вы читаете слишком много шпионских романов! Про "стелс" теперь знает каждая собака; будьте уверены, это уже не секрет.
- Ну, не "стелс", так что-нибудь такое же важное, - ничуть не смутившись, продолжала Джесси. - Я видела обломок этой штуки, покрытый какими-то символами. Мне кажется, они японские. Или, может, японские и русские. В английском таких букв точно нет. Не хотите просветить меня на этот счет?
Улыбка полковника растаяла. Он посмотрел в окно, продемонстрировав Джесси ястребиный профиль. Неподалеку, посреди Престон-парка, все еще стоял вертолет. К нему стекалась толпа. Капитан Ганнистон сидел за стойкой и пил кофе, а Сесил Торсби, пузатый повар и хозяин кафе, донимал его вопросами. Полковник сказал:
- Думаю, мы вернулись к моему первому вопросу. Я хотел бы знать, что повредило ваш пикап.
- А я хотела бы знать, что упало. - Джесси решила молчать про черную сферу до тех пор, пока полковник хоть что-нибудь не расскажет. Стиви обращалась с шаром как будто бы осторожно, поэтому отдавать его было не к спеху.
Роудс вздохнул и всмотрелся в нее прищуренными холодными глазами:
- Не знаю, кем вы себя воображаете, но...
- В_р_а_ч_о_м_, - сказала Джесси. - Я - врач. И прекратите снисходить до меня.
Роудс кивнул.
- Ладно, доктор. - "Меняем тактику, - подумал он. - Дамочка - не такое дубовое полено, как шериф с мэром". - Хорошо. Но, если я расскажу вам, что это было, вам придется дать целую кучу подписок о неразглашении с грифом "Совершенно секретно". Может быть, даже съездить на Уэбб. Одной этой канцелярщины довольно, чтобы довести до слез и крепкого мужика, но после того, как вы по уши утонете в бумажках, вас еще заставят присягнуть, что под страхом бесплатного жилья и кормежки за счет дяди Сэма на о_ч_е_н_ь_ долгий срок вы ни словом ни о чем не обмолвитесь. - Роудс помолчал, чтобы Джесси прочувствовала перспективу. - Вы _э_т_о_г_о хотите, доктор Хэммонд?
- Я хочу слышать правду, а не всякую чушь. И немедленно. А уж потом расскажу вам, что знаю я.
Полковник сжал кулак и изо всех сил постарался принять неописуемо зловещий вид.
- Несколько месяцев назад мы заманили в ловушку советский вертолет. Пилот летел в Японию, но нарушил присягу и переметнулся к нам. Вертолет ломился от оружия, инфракрасных приборов и сенсоров, вдобавок там установлена лазерная система наведения на цель, которую мы уже давно хотели прибрать к рукам. - Роудс затянулся. Кроме Ганнистона, Сесила и Сью Маллинэкс в кафе никого не было, но он понизил голос почти до шепота. Это оборудование проходило проверку на авиабазе Холломэн в Нью-Мексико, и тут случилась неприятность. Один из техников, допущенных к секретным работам, оказался тайным агентом. Он угнал вертолет. База Холломэн запросила помощи, поскольку вертолет взял курс на Мексиканский залив. Возможно, его должны были встретить советские истребители с Кубы. В общем, мы его сбили. Выбирать не приходилось. Как раз когда вертолет перерезал вам дорогу, он разлетелся на куски. Теперь нам надо собрать их и убраться отсюда до того, как нас выследят репортеры. - Роудс ткнул сигарету в пепельницу. - Вот так. Если мы не будем держать язык за зубами, на следующей неделе все это вы сможете прочесть в "Тайм".