Точно в назначенный час он заметил Гассуна появившегося и быстро шагающего вперед. Они встретились у "Отдыха моряка".
— Вы пунктуальны, — сказал Гассун. — Это достоинство я ценю.
— Я возвращаю комплимент, — сказал Замп. — Я верю, что мы прибудем точно в некое время.
— Счастливое предзнаменование, — Гассун направился в таверю и позвал владельца, который отвел их в маленький, отдельный кабинет, с эркером, выходящим на реку. Лампа с тремя язычками огня и восемью линзами висела над круглым столом куда Гассун положил кожаный портфель, который принес с собой. Замп тем временем дал заказ хозяину принести сосиски и пиво.
Гассун уселся на один из стульев.
— Я внимательно обдумал наш разговор, — он сделал зловещую паузу. — Наши цели примиряться если, и только в том случае если мы полностью согласуем стиль и качество нашего представления.
— Определенно, — сказал Замп. — Все это пойдет без разговоров.
Гассун брезгливо передвинул свой портфель освобождая место для хозяйского подноса с пивом и сосисками.
— Мое замечание на самом деле не так банально, как может показаться. Я хочу выполоть в ростках любую мысль о шутовстве, верчении задницами, злободневными балладами, распеваемыми грубо подделанными диалектами.
Замп легко махнул рукой.
— Согласен, подписал и засвидетельствовал.
Гассун усмехнулся и открыл портфель.
— Днем я просмотрело свою коллекцию и выбрал несколько работ, которые могут пригодиться для наших целей.
С полным ртом сосисок, Замп потянулся к одному из томов. Гассун ловко отодвинул его назад, туда, где Замп не мог достать его. Он заговорил самым сладкозвучным, самым поучительным тоном.
— Программа, которую мы задумали представляется трудной-трудностью. Язык изменился. Условности и символы тоже изменились. Люди такие же умные, как мы сами будут недоумевать над некоторыми непонятными намеками. Как же тогда народ, который станет нашими зрителями, который, не важно насколько серьезным и проницательным он будет, окажется неподготовленным?
Замп большими глотками выпил залпом пиво и поставил кружку, вытер род задней частью ладони.
— Для таких людей мы обычно показываем пошлости, которые вы находите предосудительными, и это никогда не вызывало никаких трудностей.
Гассун игнорировал замечание.
— Мы можем так или иначе адаптировать, отредактировать и немного изменить привкус оригинала, или можем показывать оригинал не идя на компромиссы, вполне доверяя публике. Каково ваше мнение?
Замп вытер руки салфеткой.
— Наша основная цель выиграть одобрение у короля Вальдемара, следовательно мы, по меньшей мере должны быть понятны.
Гассун внес чопорное уточнение:
— Наша основная цель реконструкция классики. Если король Вальдемар имеет чувствительную и утонченную/ натуру, мы выиграем приз.
— На этот случай, — задумчиво сказал Замп, — мы должны подготовить несколько программ, чтобы быть готовыми к чему угодно.
Ответ Гассуна снова оказался негативным.
— Будет приятно нанять большое количество искусных актеров и приготовить репертуар значительного объема. Нужно ли говорить, что я не могу позволить сделать это. Мы должны поставить одну или две работы, которые не будут дороги в постановке. Для примера, вот пьеса известная как "Макбет", которая долгое время считалась классической.
Замп пролистал пьесу с сомнением поджав губы. Гассун без всякого выражения наблюдал за ним. Наконец Замп сказал:
— По моему опыту зрители предпочитают любого рода зрелище многословию. Если мы сможем прибавить зрелищных сцен и немного сократить речь, всюду все немного расцветить, мы получим продукт, который можно поставить.
Гассун мягко возразил:
— Эта пьеса, в ее нынешней форме выдержала проверку временем. Не забудьте, я планирую превзойти усилия обычный плавучих театров!
Злясь на собственное твердое решение, Замп обнаружил, что согласен с Гассуном.
— Это — Большая Планета, Где эксцентричности в изобилии! То, что имеет успех в одном городе проваливается в другом в двадцати милях от первого по реке. В Скивари на Марне народ имеет тенденцию к истерии. Если что-то их позабавит, они не смогут остановиться и будут смеяться до конца, и мудрый хозяин корабля показывает программу взятую из религиозных брошур. В Хенбэйне Берме мужские роли должны играть женщины, женские мужчины. Не спрашивайте почему. Они настаивают на том, что драмы должны играться подобным образом. Вниз по реке в городах таких как Бедбург, Порт Мозес, Порт Оптимо, Спанглемар, Ратвик как-то легче, хотя каждый имеет свои странности, которые рискованно игнорировать.
Гассун поднял палец к небу.
— Вы игнорируете простой неотъемлемый элемент: факт, что все они — люди. Их восприятия и инстинкты в основном похожи; все… — Раздался стук в дверь. Гассун вскочил, с треском открыл дверь, выглянул, потом широко распахнул дверь. — Входите, обязательно!
Дамсель Бланч-Астер вошла в комнату. Гассун выдвинул стул.
— Пожалуйста, садитесь. Вы хотите стакан вина? Или эти достаточно сносные сосиски? Вас заинтересовал наш разговор. Мы обсуждаем теорию эстетики и ссоримся. Я утверждаю, что искусство универсально и вечно. Мастер Замп — я надеюсь, что я прекрасно понял его точку зрения — считает, что особенности местного склада отменяют это правило.
Дамсель Бланч-Астер сказала:
— Вы оба правы.
Гассун нахмурился.
— Я допускаю, что такое возможно. Итак это приводит нашу миссию к растворению в жалкой узости.
— Я только хочу выиграть соревнования в Морнуне, угрюмо сказал Замп.
— Понятно! Тем не менее мы должны сфокусироваться на главной задаче. Может быть мудро…
Замп вздохнул:
— Если мы не придем к согласию относительно фестиваля в Моруне, наш союз распадется еще не начав действовать.
— Мне будет жаль, — сказал Гассун. — Однако, вы должны сделать так, как сочтете нужным. Дамсель Бланч-Астер и я преследуем собственные цели.
Дамсель Бланч-Астор сказала:
— По моему мнению победа на фестивале в Морнуне непременно важна, хотя бы ради престижа. В этом требовании я поддерживаю Мастера Зампа.
Лицо Гассуна вытянулось.
— Такая победа несомненно улучшит нашу репутацию, сказал он недовольно. — Ладно, я верю, что мы сможем поставить классическую трагедию "Макбет" как основной репертуар.
Замп стал сопротивляться этой концепции:
— Что если король Вальдемар ненавидит трагедии? Предположим, что он сильно пристрастен к попурри вроде тех, что я представлял на "Очаровании Миральдры"? Мы подготовим две, или лучше, три программы. Включая "Макбета", если вы должны, но также пусть у нас будет что-то с музыкой, весельем и радостью.