My-library.info
Все категории

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского). Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 август 2018
Количество просмотров:
98
Читать онлайн
Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) читать онлайн бесплатно

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава

Может, лучше б я никогда этого и не делал.

— Нуу… Да, пожалуй, так можно сказать: сейчас Судзумия-сан думает примерно так же, как ты год назад. Другими словами, она ещё не сменила свою точку зрения на состояние вселенной. Может, она и утверждает обратное, но в глубине души она не верит, что сверхъестественное действительно существует. Возьмём, для примера, виденное ей: она сочла появление Аватаров в закрытой реальности сном. Поскольку сны — это выдумки, реальность этого мира осталась неизменной.

Мы всё время только и делаем, что сохраняем её неизменной.

— Правильно, таким образом, мы можем не беспокоиться, что эта выдумка проявит себя в реальности. Но если Судзумия-сан сочтёт происходящее фактом, говорящие коты прочно займут своё место в нашей реальности. Поскольку в существующем мире коты не говорят, чтобы дать им возможность стать частью настоящего, придётся переделывать мир. Нужен Судзумии-сан мир, в котором коты говорят? Не думаю, что она превратит вселенную в совсем уж полное сумасшествие, поскольку, судя по её образу мыслей, для неё это будет проблематичным. Однако вполне возможно, что наш мир просто станет миром фантастики, в котором совершенно необязательно объяснять, почему коты умеют говорить. Говорящие коты существуют — вот, что для неё главное. Вопросов, почему они существуют, уже не будет, поскольку в новом мире говорить для кошек будет совершенно естественным.

Коидзуми поставил свой кофе-мокко, и поигрался пальцами с краем кружки, сказав:

— А это очень неприятно, поскольку будут ниспровергнуты все известные человечеству представления. В некотором роде я уважаю то, как человечество наблюдает и делает выводы. Но на одних лишь наблюдениях не сделаешь заключения о том, что в этом мире коты могут говорить — без внешнего влияния прийти к таким выводам невозможно. Это очень странно, что в нашем мире существуют говорящие коты.

Ну а своё существование ты тогда как объясняешь? Чем экстрасенсы лучше говорящих котов?

— Ты прав, для этого мира мы остаёмся аномалией. Мы не вписываемся ни в какие известные законы этой реальности. Мы существуем только благодаря Судзумии-сан. С котом всё то же самое: поскольку Судзумия-сан хочет, чтобы он появился в её фильме, кот существует. Судзумия-сан пытается создать связующее звено между этой реальностью и фантастическими деталями создаваемого ею фильма — так я это себе понимаю.

Давно пора кончать с пониманием, и придумать, что нам теперь делать!

— Вот поэтому нам и нужно определить, к какому жанру относится её кино.

Эх, как бы я хотел, чтобы он был поделикатней. Конечно, очень здорово демонстрировать окружающим, как ты умеешь разводить длинные речи, но надо ж и о публике думать! Твои бесконечные излияния ещё скучнее еженедельных выступлений директора школы на утренниках. Ты посмотри, даже Асахину-сан с толку сбил.

Но Коидзуми не собирался останавливаться:

— Если всё произошедшее случилось в выдуманном мире, совершенно не обязательно объяснять, почему кот вдруг заговорил, а Асахина-сан принялась стрелять лучами из глаз. Ведь в этом мире всё так и должно быть.

Я глянул за окно, чтобы убедиться, что Сямисэн ешё там.

— Но поскольку для появления говорящих котов и «Удара Микуру» существует причина, то с тех пор, как они появились, есть возможность, что однажды кто-то эту причину обнаружит. Реальность, в которой коты говорят, а Асахина-сан стреляет своими лучами, уже существует, просто никто её пока не заметил — однако рано или поздно её существование будет доказано. И в этот самый момент наш мир необратимо изменится. Нам придётся перестраивать все свои представления о мире, с того мира, где паранормальных явлений не существует, на тот, где они вполне обычное дело, поскольку мир, который мы когда-то думали, что знаем, окажется в этот момент выдуманным миром.

Я тяжело вздохнул. Неужто этого парня ничем не заткнуть?

Короче говоря, ты пытаешься сказать вот что: нам нужна удобная причина, чтобы объяснить появление говорящих котов. Но, прошу прощения, а как ты объясняешь сущестовавние себя, Нагато или Асахины-сан? Разве вы с ними не представители сверхъестественного?

— Для тебя, наверное, да, но объяснениями тут уже не поможешь. Для тебя мир уже изменился. Ведь мир, который ты знал, когда перешёл в десятый класс, совсем не похож на тот, что ты знаешь сейчас? Твоё представление о мире необратимо изменилось. Разве ты не сталкивался с другими реальностями? Разве не убедился, что люди вроде нас действительно существуют?

— К чему ты всё это?

— Давай вернёмся к обсуждению самого фильма: кино, которое пытается снять Судзумия-сан, наверное, можно считать научной фантастикой. В этом фильме не объясняется, почему коты говорят или почему Асахина-сан и Нагато-сан обладают магическими способностями. Всё выглядит так, как будто это само собой разумеется.

И что, всё, что от нас требуется — это придать какой-нибудь смысл существованию одержимого кота, официантки из будущего или дьявольской пришелицы?

— Не совсем, поскольку, придумав для них raison d'etre, мы навлечём проблемы на настоящий мир. Если, просмотрев этот фильм, наблюдатель поймёт, что мир изменился, существование таких явлений станет обещпризнаным, и наш мир превратится в другой, где болтать по-человечески для кошек обычное дело. Я бы не хотел, чтобы наш мир становился ещё запутанней, чем он есть.

Да я бы тоже. Единственная, кому наплевать, это, наверное, Нагато со своими людьми.

— Я уже говорил, что нам нужно определиться со вселенной этого фильма. Всё, что от нас требуется — просто спросить её, что за кино мы снимаем. Если мы чётко определим, в какой вселенной всё происходит, это должно развеять все вызываемые фильмом вопросы о загадках и паранормальных явлениях, и вернуть искажённый мир в его исходное состояние. Есть один трюк, который позволит нам восстановить мир, когда он будет на грани гибели, и придумать адекватное объяснение всевозможным загадочным событиям.

И что это за трюк?

— Дедукция, обычная дедукция поможет нам. Как только мы обставим всё определённым образом, сюрреалистические сцены будут отвергаться зрителем со словами «так не бывает», а на паранормальные события никто не будет обращать внимания. Всё, что требуется — просто представить говорящего кота и смертельные лучи Асахины-сан какой-нибудь замысловатой мистификацией, и наша реальность останется неизменной. Я прав?

Местная официантка явно чувствовала себя в затруднении, глядя на костюм Асахины-сан, но она всё-таки сделала вид, что ничего не заметила, и собрала пустые стаканы. Коидзуми дождался, пока она ушла, и продолжил:


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы

Отзывы читателей о книге Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.