...Если все это время смогу ублажать Джо. Так что видишь, моя бедная женушка - уже целых два месяца как женушка; два месяца, на продолжении которых я так и не успел пока вкусить все радости брака и приступить к осуществлению своего плана насчет второго поколения семьи Данди, - ты заменима. Джо - нет".
Самый богатый человек в Лондоне вздохнул, опустил занавеску и уселся на кровати в ожидании обещанного кофе с ромом.
***
Спустившись в буфетную, Джо-дворецкий первым делом забрался на стол - ибо хотя с тех пор, как он девять лет назад прекратил активные занятия магией, он научился касаться земли без особой боли, в оторванном от нее состоянии ему все же лучше думалось - и медленно поболтал пальцем в чаше серо-зеленого порошка.
"Да, я многому научился у этого чувствительного молодого хозяина, подумал он. - Я узнал, что иметь кучу денег куда приятнее, чем не иметь кучи денег, и что стоит тебе получить их, как они принимаются расти сами собой, словно пожар.
У него куча денег. И еще у него эта хорошенькая молодая жена, которая могла бы быть ему все равно что сестрой и которая терпеть не может, когда старый Джо смотрит на нее... хотя должен же хоть кто-то смотреть на нее так, как она заслуживает, да и не только смотреть. Без должного ухода она того и гляди скиснет и из вина превратится в уксус.
Да, сэр, юный Данди, - подумал Джо, - когда бы не я, вы бы оставались умирающим стариком - а что получил я взамен за свою услугу? Место дворецкого? Как-то не слишком справедливо получается. Ничего, вот оно, в этой чашке средство для решения всех проблем. Славный молодой муж мисс Клер сделается нежнее, а старый бедняга дворецкий покончит с собой. И все будут счастливы".
Конечно, все, кроме того, кто в теле Джо грянется о мостовую.
Он подошел к полке, снял с нее банку корицы и высыпал изрядную порцию в чашку с порошком. Потом поставил банку на место, помешал смесь пальцем, высыпал в большую кружку, добавил, не жалея, рому из бутылки, снял с плиты кипящий кофейник и наполнил кружку доверху дымящейся черной жидкостью.
Поднимаясь по лестнице, он не переставая помешивал кофе ложкой. Он негромко постучал в дверь спальни Данди, и тот велел ему войти и поставить кофе на столик. Джо повиновался и почтительно отступил назад.
Данди, казалось, думал о чем-то, чуть нахмурившись.
- Тебе никогда не казалось, Джо, - спросил он, механически поднимая кружку, - что хлопот всегда получается больше, чем дело того стоит?
Джо обдумал эту мысль.
- Это все равно лучше, чем не получать в обмен на эти хлопоты вообще ничего.
Данди попробовал кофе. Ответа Джо он, похоже, и не слышал.
- Слишком все утомительно, - вздохнул он. - На каждое действие приходится равное противодействие... нет, это еще было бы терпимо - это противодействие куда сильнее действия... Что это?
- Корица, сэр. Если вам не нравится, я могу сварить еще, без нее.
- Нет, сойдет и так. - Данди поболтал в чашке ложечкой и сделал еще глоток.
Джо подождал еще немного, но Данди, похоже, ничего больше пока не требовалось, так что он вышел из спальни, тихо прикрыв за собой дверь.
***
- Эй, Снапп! Это ты?
Джеки оглянулась. Маленький темноволосый крепыш пересекал улицу, направляясь к ней.
- Это еще кто? - спросила Джеки, погруженная в свои мысли.
- Хэмфри Богарт, помнишь? Адельберт Чинни, Дойль. - Человечек возбужденно улыбнулся. - Я уже час шатаюсь по этой проклятой улице, пытаясь найти тебя.
- Зачем?
- Мое тело - настоящее мое тело, - я его нашел! Парень, что ходит в нем, отрастил усики и одевается по-другому, но это оно!
- Это уже не имеет значения, Хэмфри, - вздохнула Джеки. - Человека, менявшего тела, изловили и казнили три месяца назад. Так что даже если тот, кого вы нашли, в самом деле ходит в вашем теле - что вряд ли, ведь он ни разу еще не вселялся в одно тело дважды, - вам все равно не удастся поменять тела обратно. Того, кто знает, как проделывать такие штуки, больше нет. - Она устало тряхнула головой. - Извините. А теперь мне пора...
Улыбка сошла с лица Чинни.
- Он мертв? Это... ты его убил? Черт, но ты ведь обещал мне...
- Нет, это не я его убил. Толпа в ист-эндском кабаке. Я сам узнал об этом только на следующий день. - Она шагнула прочь.
- Подожди-ка, - взмолился Чинни. - Ты говоришь, ты об этом услышал? Сколько еще народу знает об этом?
Джеки остановилась и постаралась взять себя в руки.
- Да все знают. Все - кроме вас.
- Правильно! - вскричал Чинни, немного успокоившись. - На его месте я тоже поступил бы так.
- Не понимаю...
- Послушай, я прошелся по всем салонам, удаляющим волосы, - помнишь, я говорил тебе, что собираюсь сделать это? Так вот, я узнал, что есть одно место на Ли-денхолл-стрит, где их действительно удаляют... что-то там у них с электричеством. Заведение закрылось еще в октябре, но это вовсе не значит, что оно больше не действует. Черт, этот тип просто мог купить его. В общем, если бы я на его месте хотел остаться в теле, не превращаясь при этом в орангутана, я дал бы себя узнать, поймать, и в момент, когда меня вздернут на виселицу, я перебрался бы в другое тело. Пусть их думают, что убили меня.
Джеки медленно шагнула назад к Чинни.
- Верно, - тихо промолвила она. - До сих пор все сходится. Но как быть с вашим старым телом? Он ведь бросил его - когда его вешали, он был в теле старика.
- Не знаю пока. Может, он вселился в другое тело на время, чтобы убили именно это, а потом переселился обратно. А может... да, похоже на то... может, он переселяет богатых, но пожилых людей в молодые тела за плату? Или еще что-нибудь в этом роде. Если у него в руках средство избавления от волос, все остальное уже не так сложно.
- Этот тип в вашем теле, - спросила Джеки, - чем он занимается? Где живет?
- Он неплохо устроился. Контора на Джермин-стрит, большой дом на Сент-Джеймс, со слугами и всем таким.
Джеки кивнула - старое возбуждение вновь пробуждалось в ней.
- Пока ваша идея звучит убедительно. Возможно, это старик, заплативший Джо - Песьей Морде за то, чтобы снова стать молодым и здоровым. А может, это сам Джо. Пошли-ка посмотрим на этот дом на Сент-Джеймс.
***
- Да, но... - промямлил совершенно сбитый с толку швейцар. - Вы сами говорили, сэр, что карета не понадобится вам раньше чем через час. Джастин как раз отправился перекусить. Он будет через...
- Джастин уволен! - отрезал Данди, чье искаженное гневом лицо казалось в свете уличного фонаря совсем старым. Он зашагал по тротуару, громко щелкая подошвами изящных ботинок по булыжнику.
- Но, сэр! - вскричал ему вслед швейцар. - Слишком поздний час, чтобы идти одному! Если вы подождете несколько минут...
- Ничего со мной не случится, - бросил Данди, не оборачиваясь. Он сунул руку за пазуху и нащупал один из двух миниатюрных пистолетов, что специально для него изготовил хеймаркетский оружейник Джозеф Эгг. Размером не больше курительной трубки, каждый из пистолетов стрелял пулей 35-го калибра, заключенной в штуку, которую Данди, объясняя устройство зачарованному оружейнику, назвал "взрывным капсюлем".