My-library.info
Все категории

Лесия Корнуолл - На этот раз – да!

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лесия Корнуолл - На этот раз – да!. Жанр: Научная Фантастика издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
На этот раз – да!
Издательство:
ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
ISBN:
978-5-17-093417-1
Год:
2016
Дата добавления:
14 август 2018
Количество просмотров:
200
Читать онлайн
Лесия Корнуолл - На этот раз – да!

Лесия Корнуолл - На этот раз – да! краткое содержание

Лесия Корнуолл - На этот раз – да! - описание и краткое содержание, автор Лесия Корнуолл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Юная шотландская аристократка Меган Макнаб и английский лорд Кит Россингтон решили, по древней горской традиции, пожениться временно, на год и один день, лишь бы избежать настойчивости родни, буквально навязывавшей им «прекрасные партии». Разумеется, их браку предстояло оставаться чистой фикцией, которая поможет отчаянной парочке в поисках таинственных сокровищ «проклятого замка» Глен-Дориан…

Но существуют ли эти сокровища? Быть может, легенда о них – всего лишь фантазия, в отличие от исходящей от замка вполне реальной опасности? А может, Меган и Кит, сами того не подозревая, уже обрели величайшую из драгоценностей – любовь друг к другу, которая лишь закалится их совместными приключениями?

На этот раз – да! читать онлайн бесплатно

На этот раз – да! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесия Корнуолл

Меган принялась протирать глаза, пытаясь овладеть собой. Она плохо спала ночью – видимо, этим объяснялось ее странное состояние. Ее одолевали томные и душные сны – Кит плавает нагишом в озере, затем идет к ней по склону холма, с кожи его каплет озерная вода… В ее сне он заключал девушку в объятия, целовал ее – и она страстно отвечала на поцелуи. Поутру Меган проснулась с бешено колотящимся сердцем, тело ее пылало, руки и ноги мелко тряслись. Она твердила себе, что мужчина, так тревоживший ее во сне, – это Ичэнн, однако… Ичэнн никогда в жизни так ее не целовал! Никто и никогда так не целовал ее… Меган дотронулась до своих губ, вспухших и пылающих, и прокляла свое живое воображение. Нет, совсем не так она целовалась с Ичэнном! Они просто бестолково прижимались губами друг к другу, неистово обнимаясь… Да, эти поцелуи были приятны, но вовсе не пробуждали в Меган того смутного, тревожного томления, которое мучило ее во сне.

Стремглав выскочив вон из хижины, Меган жадно вдохнула свежий воздух, и мало-помалу мысли ее начали проясняться. Девушка поспешила вниз, к своему охотничьему домику – там она сможет подремать, или что-то написать, или подумать, как вести себя с Китом вечером, за ужином, – ну, чтобы не краснеть и не выглядеть круглой дурочкой… В конце концов, чтобы не кинуться ему на грудь в надежде изведать наяву эти дивные поцелуи, что сродни пламени, а не воздуху…

Глава двадцать шестая

В Инвернессе, в конторе Ангуса Гранта было темно и сильно накурено, потолки тут были низкие, а столы завалены валяющимися в беспорядке стопками бумаг. К тому же тут и там стояли графины с виски. Нервно барабаня пальцами по колену, Кит ждал появления солиситора. Клерк сообщил ему, что хозяин отлучился, чтобы позавтракать, но пригласил его светлость войти и подождать, затем предложил посетителю чаю, а сам отправился домой к мистеру Гранту, чтобы его поторопить.

Спустя полчаса в дверях появился запыхавшийся клерк, а следом за ним – мистер Грант собственной персоной.

– Доброе утро, милорд! Надеюсь, у вас все благополучно?

– Смею вас уверить, вполне, – отвечал Кит. – Однако у меня есть к вам ряд вопросов.

Сев за стол, Грант внимательно взглянул на собеседника:

– По поводу Глен Дориан? Уж не случилось ли там часом чего-то… ну, скажем так, сверхъестественного?

– Ну это как посмотреть… – Кит сделал вид, что не понял намека. – Я совершенно уверен, что долина – идеальное место для выпаса крупного скота и овец также – и не понимаю, отчего там нет пастухов со стадами.

Грант откинулся на спинку стула:

– Ну… там были когда-то пастухи, но давно, очень давно… Люди, некогда там жившие – Макинтоши – были изгнаны.

– Изгнаны?

– Да. Объявлены изменниками после битвы при Каллодене и изгнаны. Безжалостно. Хижины их сровняли с землей, замок сожгли дотла, а коров и овец увели.

Кит тотчас припомнил рассказы о том, как правительственные войска после битвы шли маршем через всю Шотландию, ища последних беглых якобинцев, а попутно грабя, насилуя и разрушая все на своем пути. Боже правый, неужели Натаниэль Линвуд был таким же?…

– Понимаю. Но отчего они не вернулись в родные места?

– Позволю себе предположить, что возвращаться было просто некому. Большинство мужчин из Глен Дориан были арестованы, многие… в общем, даже хуже. Леди Майри Макинтош с горсткой тех, кого ей удалось спасти, бежала в горы. И она поклялась, что вернется, чтобы дождаться возвращения мужа, и сдержала свою клятву… Одна беда: возвращаться-то было, по сути, некуда. Не было более в Глен Дориан ни овец, ни коров, ни людей.

– Но отчего больше никто не пасет там свой скот? Ведь неподалеку есть фермы.

Грант просиял:

– О да, фермы поблизости есть! Однако земля эта считается издавна проклятой. По правде говоря, именно поэтому вам несказанно повезло, милорд!

– Как так? – опешил Кит.

– Вы представить себе не можете, у скольких землевладельцев проблемы прямо противоположные! На их землях чересчур много арендаторов, и хозяева не чают, как от них избавиться, чтобы освободить площади под прибыльное мясное животноводство и выпас рунных пород овец. И, по моему разумению, этим беднягам лучше и впрямь убраться вон с земель – туда, где они смогут начать новую, лучшую жизнь… Собственно, кто сказал, что на новых местах они не найдут себе лучшей доли?

– И куда же им податься? – спросил Кит.

Грант хихикнул:

– А кто знает? Главное, чтобы освободили земли для более выгодного использования.

Воображение Кита тотчас нарисовало городские трущобы, осаждаемые отчаявшимися семьями бывших крестьян. Он сурово насупился, но Грант успокаивающе похлопал его по руке:

– Ну-ну, полно! Все не так трагично. Многие землевладельцы модернизируют свои хозяйства. Кое-кто по косности своей придерживается старых методов землепользования – из какой-то дурацкой верности клановым традициям. Но вы, я вижу, человек в высшей степени современный, английский лорд, а вовсе не какой-нибудь шотландский лэрд… – Солиситор засмеялся над собственной шуткой, однако Кит оставался серьезен. – Это я к тому, что на вашей земле можно сколотить весьма приличное состояние. – Он выхватил из стопки лист бумаги и склонился над столом: – Я могу помочь вам набросать план действий…

Кит решительно поднялся. Он вдруг ощутил, как давит низко нависший потолок, как невыносимо душно в конторе.

– Обещаю подумать, – холодно ответил он и вышел, не простившись с дельцом и не дождавшись его ответа.

Обратно в долину Кит ехал в глубокой задумчивости. Унаследовав титул отца и его земли, он регулярно получал подобного рода «добрые советы» от своих английских юристов. Граф вполне мог сровнять Шируотер с землей, а на его месте выстроить фабрику. Или отозвать аренды тамошних фермеров в Коулфакс-Касл, тогда его личное поголовье удесятерилось бы и он озолотился бы на продаже шерсти. Его юристы, подобно Гранту, сулили ему золотые горы, если он изгонит из своих земель тех, кто жил там испокон веков. Кит же, не вняв советчикам, выстроил новые дома в Шируотере, велел завести новые, более морозоустойчивые породы овец, а еще приказал посеять несколько новых сельскохозяйственных культур. И, сделав все это, на самом деле озолотился. А в Коулфаксе учредил артель ткачей, снабдил ее станками и сырьем – шерстью из Шируотера и прочих своих угодий – и пригласил всех желающих, кто обладает навыками ткачества, поселиться там. Нет, никого из своих владений он не изгонял, поступал ровно наоборот!

…Однако тут не Англия, а Шотландия. Кит представить не мог, как отреагирует клан, если он призовет в эти земли новых насельников и заведет свои порядки. Подобное могло обернуться катастрофой. Даже если он уедет назад, в Англию – а именно так он и намеревался поступить, – ему все равно нужен совет…


Лесия Корнуолл читать все книги автора по порядку

Лесия Корнуолл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


На этот раз – да! отзывы

Отзывы читателей о книге На этот раз – да!, автор: Лесия Корнуолл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.