My-library.info
Все категории

Андрэ Нортон - Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Андрэ Нортон - Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль. Жанр: Научная Фантастика издательство Зеленоградская книга, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль
Издательство:
Зеленоградская книга
ISBN:
5 - 86314 - 015 - 1
Год:
1993
Дата добавления:
16 август 2018
Количество просмотров:
185
Читать онлайн
Андрэ Нортон - Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль

Андрэ Нортон - Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль краткое содержание

Андрэ Нортон - Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В первую книгу восьмого тома включены произведения Андрэ Нортон, объединенные автором в цикл ВОИНА ВО ВРЕМЕНИ. В этой книге читатель узнает об удивительных приключениях агента во времени Росса Мэрдока и его товарищей.

Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль читать онлайн бесплатно

Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон

В дополнение к копьям они вооружатся кремневыми ножами, двойниками тех, что во множестве находят на древних стоянках по всей западной части Америки. Тревис не знал, почему он так уверен, что ему придётся действительно играть роль доисторического охотника и пускать в ход эти копья и ножи. И тем не менее он был уверен в этом. Он узнал от Росса, что остальная часть снаряжения агентов не появится на базе, пока эксперты не проверят её.

На третий день Кэлгаррис и Эш улетели на предельно нагруженном вертолёте. Они отсутствовали почти неделю, и когда вернулись, отправили куда-то ленты записей для изучения. Эш в тот вечер присоединился к Тревису и Россу. Он с усталым, но довольным видом лёг у костра.

— Попали в точку? — спросил Росс.

Шеф кивнул. Под глазами у него темнели пятна, лицо осунулось. «Корабль на месте. И мы обнаружили охотников на краю этой территории. Но думаю, мы сможем действовать по первому плану. Племя небольшое, а других, по-видимому, нет. Наша догадка, что этот район был слабо населён, подтвердилась. Нам совсем не нужно связываться с племенем, будем просто бродячими охотниками».

— А машина для перехода?

Эш взглянул на часы. «Харви и Логвуд собирают новую. Я дал им сорок восемь часов. Сегодня вечером доставят дополнительные источники энергии. И тогда пойдут разведчики. Для более тщательной подготовки нет времени. Основная рабочая команда пройдёт, когда разведчики дадут добро. Сейчас в штабе анализируют наши фильмы. Остальное оборудование доставят как можно скорее».

Тревис пошевелился. Кто будет участвовать в первой разведке далёкого прошлого? Он хотел спросить, надеясь, что и он окажется в числе первых. Но то, что произошло год назад, что спутало все его планы на будущее, заставило и теперь промолчать. Этот важный вопрос задал Росс.

— Кто пойдёт первым, шеф?

— Ты., я… мы уже здесь, на месте. Наш новый друг, если захочет…

— Вы серьёзно? — медленно спросил Тревис.

Эш протянул руку к чашке кофе. «Фокс, если не собираешься проверять своё вооружение на первом подвернувшемся мамонте, можешь идти. Потому что ты местный. Может, приспособишься лучше нас. Подготовка к путешествиям во времени занимает долгие недели. Можешь спросить у Росса: он тебе расскажет, что это такое. Но сейчас у нас этих недель нет. Есть только дни, и с каждым восходом их становится всё меньше. Поэтому мы с Россом ставим на тебя. Но запомни: я твой начальник, все приказы от меня. И главное правило: прежде всего работа! Мы будем держаться подальше от туземцев и постараемся ни во что не вмешиваться. Единственная причина нашего выхода — надо убедится, что нашим техникам никто не помешает работать в корабле. И это может оказаться очень даже не лёгкой задачей».

— Почему? — спросил Росс.

— Потому что этому кораблю не так повезло с благополучной посадкой, как тому, который грабили красные. Согласно фильмам, которые мы сняли, он потерпел настоящее крушение. Может, придётся вообще его оставить и переправиться к номеру два в нашем списке. Но если мы сделаем хоть одну стоящую находку на борту этого корабля, мы опровергнем все возражения комитета и получим разрешение на дальнейшую работу.

— Может, пригласим с собой кого-нибудь из комитета? — заметил Росс.

Эш улыбнулся. «Хочешь потерять работу, парень? Дай им осмотреться в местах, где мы уже побывали, и они быстро уберутся».

И вот три дня спустя в углу каньона солнце ярко освещало троих работающих. За ними через верхнюю часть бифокальных очков внимательно наблюдал маленький аккуратный человек и время от времени сухим тоном делал критические замечания. Раздевшись, они принялись втирать в кожу крем, который выдал им инструктор. И под действием этого крема их загорелая кожа приобрела жёсткость и серо-коричневый оттенок, как у людей, которые в любую погоду почти не знают одежды.

Росса и Эша снабдили контактными линзами, и теперь глаза у них были такие же тёмные, как и у Тревиса. Коротко подстриженные волосы скрылись под париком: теперь пряди жёстких чёрных волос падали им на плечи и спускались лошадиным хвостом между лопатками.

Потом каждый по очереди ложился на спину, а специалист по косметике, сверяясь со снимками, наносил на грудь, руки, подбородки и щеки сложную татуировку. Тревис, подвергаясь обработке, рассматривал Эша — уже готовый продукт. Если бы он сам не видел все ступени этого перехода, то ни за что не заподозрил бы в стоявшем рядом дикаре доктора Гордона Эша.

— Хорошо, что нам всё же разрешили сандалии, — заметил этот дикарь, затягивая ремни своей грубо обработанной шкуры — нечто среднее между набедренной повязкой и шотландской юбочкой-килтом.

Росс только что сунул ноги в такую же примитивную обувь. «Надеюсь, они останутся на ногах, если придётся бежать, шеф», — высказался он, с сомнением разглядывая сандалии.

Наконец они встали в ряд для окончательного осмотра гримёром и Кэлгаррисом. Майор принёс несколько меховых шкур и бросил их своим переодетым людям.

— Держите. Там холодно. Ну, ладно, вертолёт ждёт.

Тревис накинул на плечо ремень кожаной сумки и подобрал три копья с псевдофолсомовскими наконечниками. Все трое были вооружены одинаково, у всех имелись кожаные мешки-сумки.

Вертолёт поднялся, полетел в сторону от каньона Хохокам над пустыней и высадил их у тщательно замаскированной установки. Кэлгаррис отдавал Эшу последние указания.

— Пробудете там день, в крайнем случае, два. Сделайте круг примерно в пять миль, если сможете. Остальное решайте на месте.

Эш кивнул. «Сделаем. Дадим знак, как только всё будет чисто». Замаскированное сооружение представляло собой груду материалов и какую-то клетку без крыши. Трое агентов набились в неё, клетка закрылась, и их тела охватило сияние. Тревис почувствовал какое-то напряжение в костях и мышцах, потом на мгновение его охватила паника, показалось, что его выворачивает наизнанку. Но он удержался на ногах, опираясь на копьё. Секунда-две полной тьмы. И вот он снова может дышать. Тревис встряхнулся, словно вышел их глубокой реки. Окружённые точками татуировки губы Росса изогнулись, он поднял вверх большой палец руки в шрамах.

— Прибыли…

Насколько мог судить Тревис, они по-прежнему корчились в клетке. Но когда Эш открыл дверь, они увидели не горы ящиков, а груду камней. Выйдя на эти камни вслед за товарищами, апач оказался совсем в другом мире.

Исчезла пустыня с её обожжёнными солнцем скалами. Впереди, до линии невысоких холмов, уходила жёсткая трава, по колено, даже по пояс высотой. Эта трава обрывалась у озера, которое тянулось на север и скрывалось за горизонтом. Тревис видел кусты и группы невысоких деревьев. И очень далеко, так что невозможно было определить вид, двигались какие-то тёмные фигуры — пасущиеся животные.


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль отзывы

Отзывы читателей о книге Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.