My-library.info
Все категории

Раскаты Грома (СИ) - Лин Искандер

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Раскаты Грома (СИ) - Лин Искандер. Жанр: Научная Фантастика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Раскаты Грома (СИ)
Дата добавления:
16 июнь 2022
Количество просмотров:
113
Читать онлайн
Раскаты Грома (СИ) - Лин Искандер

Раскаты Грома (СИ) - Лин Искандер краткое содержание

Раскаты Грома (СИ) - Лин Искандер - описание и краткое содержание, автор Лин Искандер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В параллельной вселенной при помощи генной инженерии учёные создают смертоносных мутантов. На объекте происходит авария и военные останавливают монстров ценой огромных человеческих жертв. В зону бедствия прибывает специальное подразделение «Раскат». Подразделение должно проникнуть на базу и добыть все данные об исследованиях, хранящиеся на автономных серверах «Объекта 80». Операция, пошедшая не по плану, оборачивается кошмаром…

 

Раскаты Грома (СИ) читать онлайн бесплатно

Раскаты Грома (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лин Искандер

При слове «ПВО» Варг с Бесом недобро переглянулись. Скулы Лютого несколько раз клацнули взад-вперед. Он обратился к Вадиму голосом, полным досады:

— Так это вы обосрались с ПВО?

***

Девушки поднялись по деревянной лакированной лестнице на второй этаж дома. Справа от перил была расположена просторная душевая комната с умывальником и поддоном, над бортом которого свешивалась синяя шторка. Комнаты второго этажа располагались также справа от коридора, проходившего вдоль одной из наружных стен. После душевой шли жилые комнаты с номерами 1, 2, 3, и только в последней дверь была распахнута. Туда и направлялась Матильда. Мессия следовала за ней по пятнистому кремовому линолеуму, напоминавшему своим рисунком берег моря. Точно такой же был постелен на первом этаже. В дальней комнате у окна стоял короткий письменный стол, слева от подоконника хозяева впихнули комод и шкаф, а двухъярусную кровать — справа от окна. На нижней койке сейчас лежал раненый солдат. Худой, лет двадцати трёх. У него было побледневшее узкое лицо. Большие глаза над фиолетовыми пятнами «мешков», розово‑серые потрескавшиеся губы, белые руки с длинными пальцами и выпирающими костяшками, острый кадык на грязном от пота горле. Казалось, этот парень просто спит крепким сном, а лежащие на полу бронежилет и разгрузка были сняты им самим, а не стянуты Матильдой. Это было бы похоже на сон утомлённого человека, но картину портили жуткие раны. Ноги парня были разодраны в нескольких местах: глубокая рваная рана от правого бедра до щиколотки, открытый перелом левой голени и порезы левого бедра. Бурые от запёкшейся крови бинты частично перекрывали собой повреждения. Пол рядом с койкой и синее одеяло, на котором лежал боец, вместе с белой простыней были заляпаны свернувшейся кровью. В комнате стоял тошнотворный запах гноя. Матильда села рядом с раненым:

— Я на него израсходовала почти весь антисептик и бинты. У тебя есть что-то? Пора снова обработать ему всё и сменить повязки.

— Да, почти полный запас, — Настя подошла к кровати и взяла правую руку парня за запястье.

— Мы в такую передрягу влипли! А ему больше всех… — затараторила Матильда, её потряхивало от нахлынувших воспоминаний.

— Тссс! — шикнула Мессия. Она пыталась нащупать пульс на шее бойца — запястье не дало никаких результатов. Кончики её пальцев нашли артерию, но там не было ничего похожего даже на мелкую вибрацию. Настя посмотрела на свою подругу:

— Ань, он всё.

Глаза Матильды округлились, проступили слезы. Она кинулась к трупу, начала лихорадочно искать признаки жизни на теле солдата. Мессия молча продолжала смотреть на неё, затем дотронулась ладонью до плеча:

— Ань, он мёртвый.

Матильда всхлипнула. Она отпрянула от лежащего тела и закрыла лицо ладонями. Сквозь пальцы текли слёзы, было слышно прерывистое глубокое дыхание. Насте было её жаль, и она попыталась подбодрить девушку:

— Я тоже двоих потеряла. Один у меня на руках погиб.

Аня наклонилась вперёд, упершись локтями в колени. Она стёрла слёзы со щёк — ладони заскользили ко лбу. Её пальцы скрылись в волосах, она будто схватила себя за кудри на голове. Затем тихо спросила:

— Кто?

— Джигит и Декан.

— Декан — который в очках ходил? Скромный такой?

— Да, скромный, — Настя грустно улыбнулась, затем встряхнула головой, будто прогоняла дурной сон. Снизу, с первого этажа, донёсся какой-то шум. Стали слышны обрывки матерных фраз. Настя притихла:

— Что это там? Ну-ка пойдём!

Аня, ещё хлюпая носом, вскочила вслед за ней.

В комнате было крайне шумно из-за звучащих вразнобой голосов.

В центре стоял Вадим, опустив винтовку и подняв руки на уровень лица. Он методично громко повторял:

— Ты не нервничай!

Лютый целился дулом автомата ему промеж глаз:

— А что нервничать? Я ведь успел выпрыгнуть до того, как мой вертолёт сбили!

В Лютого направлял своё оружие Рысь:

— Это не мы стреляли по вертушкам!

На него, в свою очередь, хрипел от ярости Варг, целясь пистолетом в висок:

— Но это не мы обосрались с простейшим заданием!

Гора молча упирал дуло пулемёта в грудь Варга. Бес переводил ствол своей винтовки то на Палача, то на Гору. У хмурого «заклинателя пуль» сейчас был бешеный взгляд и голос:

— Убрали пальцы с курков, деточки! — Палач стоял с широко вытянутыми в стороны руками. В каждой было зажато по взведённой ручной гранате. Проволочные колечки остались в зубах. Пока он не разжал пальцы ещё можно договориться. В противном случае — взрыв. Это в комнате понимали все. Шерлок стояла рядом с Вадимом и целилась своим автоматом в чёрный китель ФББ:

— Бросай, тебе-то это зачем?

Силовик целился стволом дробовика в горло Маше, его правый глаз дёргался, была видна испарина на лбу. С лестницы прозвучал женский крик:

— Да вы с ума сошли! — под берцами Матильды скрипел пол, а от её голоса сейчас могли задрожать стёкла в окнах. — Что, трупов мало? Или своими болтами решили помериться? Мы — один отряд, мать вашу за ногу! Мы — «Раскат»! Вы забыли что ли?

Холмогоров поначалу опешил от этой непривычно грозной интонации, исходившей от симпатичной миловидной девушки, но, моментально придя в себя, бросил ей в ответ:

— Вот они, виновники! Запороли всю операцию с самого начала! Из-за них ребята погибли!

Настя встала между Лютым и Вадимом:

— Эй, мы тоже потеряли своих! У тебя люди умерли не из-за нас! Всю эту операцию штаб напутал!

Лютый оскалился в недоброй улыбке:

— Штаб напутал? А потом погнал нас на убой? И это при той-то шумихе, при том надзоре, который у ФББ по поводу «восьмидесятки»? Вы рехнулись? Нет! Всё было бы по плану, но ваша свора профукала терминал ПВО!

Варг осудительно помотал головой.

Матильда снова закричала на своего командира, пытаясь заглянуть ему в лицо:

— Что у тебя с башкой? Людей мало погибло?

Настя же продолжила:

— Да они ни хренашеньки не знают! Ищи там — не знаю где, то — не знаю что! Или ты знал больше нашего про вход в комплекс? Знал, где он, да? Тебе прям точку с входом перед вылетом указали?

Шерлок поддержала:

— Подумай, капитан, почему нас так раскидали по территории, если им всё известно, если у них всё под контролем, всё по плану? Почему зоны высадки сделали у каждого сарая? Они отправили нас ко всему, что смогли с воздуха рассмотреть!

Старый кивнул и спокойно обратился к Холмогорову:

— Скажи, почему они отстранили Громова? Почему командовать стали ФББ напрямую?

Лютого передёрнуло:

— Командуют ФББ?

Вадим слегка опустил руки:

— Ты вообще на связь не выходил? А, да, рация! Короче, Громов почему-то отстранён, хотя они и обозвали это мягко — «временным смещением с должности». Сейчас всем «Раскатом» на время операции командует Лешаков. Ты много вообще тварей видел? Я вот уже успел застать зверинец, которого не было в отчётах с объекта! Что тогда они могли знать про эту базу?

Холмогоров тяжело выдохнул, опустил ствол и показал левой рукой специальный жест своим бойцам. Они последовали за ним. Группа Старого также опустила оружие. Косоглазый брюнет в форме ФББ повесил свой дробовик на плечо и сразу вытер рукавом лоб. Обстановка в гостиной немного разрядилась.

Лютый с сожалением посмотрел на Вадима и произнёс:

— Прости.

— Сгладили, — тихо ответил Старый.

Лютый продолжил:

— Я видел немного, но были твари, о которых действительно раньше ничего не сообщалось.

Бес оживился:

— Некоторые на чертей похожи внешне. Ночью по крышам прыгали, дома осматривали.

— Да, неизвестный зверинец, — продолжил Лютый. — А вот «силовики» во главе операции всё же могут быть не просто так.

— Что ты имеешь в виду? — переспросил Вадим.

Его перебила Матильда, обратившись к Холмогорову:

— Бур умер.

Лютый замер. Он моментально забыл о чём хотел сказать. Ему одновременно хотелось и закричать от злости, и тихо, молча уйти из «зоны смерти», как прозвали её Силы Сдерживания. Молча пройти сквозь пустые леса, по следам разбежавшегося мутировавшего зверья, войти в кабинет командующего всей этой психушкой и влепить ему пулю в лоб. За всех, кто глупо погиб в этот день. Кто погиб по глупости других. На его лице начала дёргаться правая щека. Холмогоров развернулся и со всей силы ударил ногой по экрану телевизора:


Лин Искандер читать все книги автора по порядку

Лин Искандер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Раскаты Грома (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Раскаты Грома (СИ), автор: Лин Искандер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.