— Пресвятая сила! Да это же луна! — вдруг воскликнул лорд Джон. — Мы прошли гору насквозь. Мы свободны!
И действительно, в расселину выводящего на противоположную сторону горного кряжа светила полная луна. Отверстие оказалось небольшим, величиной с обычное окно. Но этого было вполне достаточно. Выглянув наружу, мы поняли, что спуск будет не очень сложным, и что до земли недалеко. Конечно, при обходе плато нам никогда бы не удалось с земли разглядеть это отверстие. Никому бы и в голову не пришло искать путь на вершину здесь, среди низко нависших скал.
С легким сердцем мы вернулись назад в свою палатку и стали заниматься приготовлениями к уходу, планируя его на завтрашний вечер. Сборы проходили в тайне от туземцев, так как мы опасались, что они, узнав о нашем замысле, в последнюю минуту нас задержат. Большинство вещей было решено с собой не брать. В общем все, кроме оружия и патронов. Только с Челленджером оставался некоторый громоздкий багаж с которым он ни за что не пожелал расстаться.
Как никогда медленно тянулся день. С наступлением темноты мы были готовы к пути. Соблюдая осторожность, мы втащили свою небольшую поклажу по ступенькам и перед входом в пещеру бросили последний долгий взгляд на эту удивительную землю, которая возможно в скором времени сделается достоянием богатых охотников, разного рода исследователей и просто праздных туристов, но для нас навсегда останется страной дерзновенных свершений и не с чем несравнимой романтики. Слева виднелись освещенные веселым пламенем костров пещеры индейцев. Снизу доносились их певучие радостные голоса. Туземцы пели и танцевали. В отдалении чернели ночные джунгли. А по середине в лунном свете подрагивала серебристая гладь озера, в котором обитают невиданные существа. В этот момент откуда-то прозвучал одинокий, какой-то тоскливый крик не то птицы, не то зверя. Мне почудилось, что этим криком с нами прощалась сама земля Мейпла Уайта.
Через два часа мы со всеми пожитками стояли у подножья гряды. Если не считать ящики Челленджера (с ними пришлось немного попотеть), то спуск прошел легко. Оставив на месте пожитки, мы немедленно отправили к лагерю Замбо, на рассвете до него добрались и к своему удивлению обнаружили, что на равнине у подножья пирамидального утеса горит не один костер, а целых двенадцать. За нами прибыла наконец спасательная партия. Здесь было двадцать человек индейцев с берегов Амазонки. Они пришли с баграми, веревками и всем необходимым для того, чтобы соорудить временную перемычку через пятнадцатиметровую пропасть. Ну что же, тем лучше, завтра, когда мы тронемся в путь, будет кому тащить сундук Челленджера.
На этом я заканчиваю свои послания из Южной Америки. Мы собственными глазами увидели настоящие чудеса. Наши души очистились, закаленные трудными испытаниями. Каждый из нас сделался немного другим. Хочу надеяться, что — лучше. Возможно нам придется сделать небольшую остановку в Паре для того чтобы подготовится к путешествию через океан. Если так случится, то это письмо вы получите до моего возвращения. Если — нет, то я и письмо прибудем в Лондон на одном пароходе. В любом случае, дорогой господин Мак-Ардл, я надеюсь в скором времени пожать вашу руку.
…
Э.Д. Мелоун
Глава 16
«Столица чествует героев»
Прежде всего, хочу, воспользовавшись случаем, поблагодарить всех друзей на Амазонке, оказавшим нам радушный прием и помощь. Слова особой признательности приношу сеньору Пеналосе и другим членам Бразильского правительства, чье содействие ускорило и облегчило наше возвращение на родину, а так же сеньора Перейра из Пары, снабдившего нас одеждой, — так что теперь мы можем, на краснея, появится в цивилизованном обществе.
Отвечая на вопросы наших благодетелей, приходилось их к сожалению во многом разочаровать. Конечно, утаивая от них сведения о точном географическом положении Земли Мейпла Уайта, мы поступили неблагодарно. Но что поделать, того требуют интересы дела. Хотелось бы так же заведомо отговорить любителей приключений от попыток по моим репортажам найти описанное в них плато. Все названия, имена и другие ориентиры изменены, так что поиски окажутся безуспешными.
Поначалу нам казалось, что общественный ажиотаж к нашей экспедиции прекратиться едва мы покинем берега Южной Америки. Однако никто не мог предположить, какой грандиозный эффект произведут в Европе первые, самые поверхностные, основанные на случайных слухах сведения об удивительных открытиях, произведенных в бассейне великой Американской реки натуралистами Объединенного Королевства. Когда трансатлантический лайнер «Иберия», на котором мы возвращались на родину, еще находился от берегов Саутгемптона более, чем за полтысячи миль, на его борт одна за другой начали поступать телеграммы от разных газет и агентств. Потому, насколько фантастические гонорары они обещали нам в обмен на самые общие сведения о результатах наших исследований, можно было заключить, что мы пользуемся самым пристальным вниманием не только научного мира, но и самой широкой общественности.
Посовещавшись, мы решили пока не давать в печать никакой информации, так как совесть обязывала нас, прежде всего, отчитаться перед «Институтом Зоологии», снарядившим и оплатившим нашу поездку. В порту Саутгемптона нас атаковала целая толпа репортеров. Категорически отказавшись с ними говорить, мы им лишь посоветовали посетить открытое заседание ученой общественности, назначенное на вечер седьмого ноября это послужило дополнительной рекламой к предстоящему мероприятию, теперь вызывавшему у широкой публики такой интерес, что устроители решили перенести встречу из актового зала Института Зоологии в более вместительный Куинс Холл на Риджент Стрит. Post factum могу заметить, что если бы организаторы сняли даже громадный Альберт Холл, то и он не вместил бы всех желающих присутствовать.
Заседание было назначено на второй вечер после нашего возвращения на Родину. Первые сутки отводились для личных дел. О своих я пока умолчу. Пережитое мной душевная травма еще слишком свежа. Возможно по прошествии какого-то времени я смогу думать и даже говорить о понесенном мной фиаско более хладнокровно.
А пока возвращаюсь к заключительному этапу наших удивительных приключений. Я долго думал над тем, в какой форме закончить это повествование, пока не нашел компромиссное решение. В конце концов я, ведь, не только журналист-репортер, но и полноправный участник экспедиции. Мне самому было бы интересно услышать что-то о себе со стороны.
Прочитав от титула до подвала специальный выпуск «Вечерней газеты» от восьмого ноября, где на нескольких полосах мой друг и коллега Мак Дона представил подробный отчет о заседании проходившем 7 ноября в Куинс Холле, я решил, что его статья, снабженная незначительными комментариями от меня, как нельзя лучше решит проблему композиции последней главы небывалой эпопеи. Итак, представляю слово журналисту Мак Дона.