-- Я знаю, что вы Уарда не любите,-- продолжал он.-- Можете быть уверены, что и он платит вам тем же. Если вы останетесь с ними, Уард сумеет надуть вас при дележе или даже устроит вам кое-что похуже. Короче говоря, друг мой Байрн, ваша жизнь в большой опас ности -- вы не можете быть спокойны за нее, пока нахо дитесь на одном корабле с Бендером Уардом. Понимае те, что я хочу сказать? 24
-- Ну,-- сказал Билли Байрн,-- не очень-то я его боюсь. Пусть-ка он сунется и попробует сыграть со мной еще какую-нибудь подлую штуку -- я его мер~ Завца, угощу по-своему!
-- Верно, верно, Байрн,-- поспешил согласиться Терье.-- Конечно, если кто-нибудь может с ним спра- виться, то это именно вы,-- если только вам предста вится к этому возможность. Но не такой человек Уард, чтобы дать вам эту возможность! На днях у нас может произойти стрельба. Что помешает Уарду пустить вам "случайно" пулю в спину? Если он не сделает этого теперь, то, во всяком случае, ему еще не раз предста- нится случай отправить вас на тот свет прежде, чем мы достигнем какого-нибудь цивилизованного порта. Верьте мне, Байрн, он вас убьет -- он такой человек! Зато, если ны будете на моей стороне, то вы разом освободитесь от Уарда, Симса и Дивайна. Ваш пай будет больше, пам не придется каждую минуту бояться быть подстре ленным сзади. Ну, что вы на это скажете? Хотите быть со мной или же мне идти к шкиперу и рассказать ему, что вы подслушивали у дверей капитанской каюты? Решайте!
-- Что ж, я согласен,-- сказал Билли Байрн,-- если ны обещаете приличный куш при дележке. Француз протянул руку. -- Давай руку,-- сказал он.
-- Идет! -- вскликнул Билли, хлопая его по ла дони.-- Говорите, что нужно делать?
-- Не теперь,--? сказал Терье.-- Кто-нибудь может подслушать нас, как вы нас подслушали. Погодите, пока представится более удобный случай. Я скажу вам тогда все, что вам нужно знать. А пока подумайте, кто из матро сов больше всего подходит для нашего дела: нам тре буется еще три-четыре верных человека кроме нас самих. Ну-с, а пока ступайте на палубу и работайте, как будто ничего не случилось, и, если я буду с вами более груб, чем обыкновенно, то знайте, что это для того, чтобы отвлечь всякие подозрения, -- Ладно! -- ответил Билли Байрн. 25
IV ПОДВИГ МЭЛЛОРИ
К вечеру нарядная свежевыкрашенная бригантина снялась с якоря и пошла на запад. Казалось, обстоятельства благоприятствовали ей: ветер был попутный, как по заказу.
Матросы сразу ожили. В ожидании предстоящего приключения, команда уже не думала о том, что ей не позволили сойти на берег в Гонолулу. В воздухе чувствовалось нарастающее возбуждение; близилась цель, к которой они все стремились.
Шкипер Симе и Дивайн были в восторге от удачи. Они рассчитывали, что пройдет по меньшей мере неделя, пока второму штурману "Полумесяца" удастся настолько овладеть доверием Хардингов, чтобы узнать их дальнейшие планы. Теперь им оставалось только поздравить друг друга с успехом и гордиться проницательностью, с которой они выбрали такого способного агента, как Терье.
Уард был доволен уже тем, что ему не приходилось больше разыгрывать унизительной роли лакея своего младшего офицера. Кроме того, он надеялся, что предстоящие события дадут ему возможность расправиться с наглым матросом, осмелившимся избить его несколько недель тому назад. Терье не ошибся в своей оценке первого штурмана...
Билли Байрн, освободившись от трудной авральной работы, начал раздумывать на досуге о том, что он подслушал у капитанской каюты. Сопоставляя одно с другим, он тщетно силился угадать, что произойдет в ближайшее время.
Взвешивая предложение Терье, он сразу оценил всю его выгодность: на долю каждого заинтересованного перепадет гораздо больше. Билли нравилась тоже полная секретность заговора. Впрочем, если бы он мог придумать какой-нибудь способ, чтобы в свою очередь провести Терье, то прибыль от этого утроилась бы, да, кроме того, это доставило бы ему искреннее удовольствие.
Он был занят этими мыслями, когда увидел Костлявого Сойера и Красного Сандерса, подымающихся по трапу, и окликнул их. Оба матроса с восторгом согласились принять уча26
стие в заговоре, направленном против Симса и Уарда, когда Билли объяснил им всю выгоду этого дела.
Костлявый Сойер указал на чернокожего повара Бланко, как на единственного члена команды, на которого можно было положиться, и, по просьбе Билли, обещал завербовать гиганта-эфиопа в число соучастников.
На второй день после отплытия из Гонолулу, Симе с раннего утра нетерпеливо смотрел в подзорную трубу на восток. Около двух часов пополудни на северо-востоке показался легкий дымок.
Немедленно курс "Полумесяца" был изменен и направлен прямо на северо-запад, чтобы перерезать путь пароходу, быстро выплывающему из-за горизонта.
Приняв новый курс, бригантина неслась под всеми парусами до тех пор, пока не явилась .опасность быть замеченной приближавшимся пароходом. Как только острые глаза Терье с несомненностью установили, что судно, белевшее вдалеке, действительно яхта "Лотос" -- был отдан приказ убрать паруса и предоставить судно течению.
В это время на палубе яхты веселое общество смеялось и болтало в счастливом неведении о готовящейся ловушке. Полчаса приблизительно после того, как "Полумесяц" остановился, вахтенный на "Лотосе" заметил медленно плывущую по ветру бригантину.
-- Парусный корабль на юго-западе,-- закричал он.-- Выкинут сигнал бедствия!
В одну минуту гости и матросы высыпали на палубу и выбрали себе различные обсервационные пункты, откуда удобно было рассмотреть незнакомое судно. Этот инцидент являлся приятным нарушением однообразия длинного морского путешествия.
Антон Хардинг стоял на мостике с капитаном Норисом. Оба навели подзорные трубы на далекий корабль.
-- Можете вы рассмотреть, что это за судно? -- спросил Хардинг.
Это бригантина,-- ответил капитан,-- и, насколь ко я могу судить отсюда, все на ней в порядке. Паруса тщательно закреплены, экипаж видимо многочислен ный, потому что я вижу на палубе много людей, которые как будто следят за нами. Попытаюсь изменить курс и поговорить с ними. Посмотрим, что там случилось, и, если нужно, придем на помощь. 27
-- Конечно! -- ответил Хардинг.-- Сделайте для них все, что в ваших силах.
Он спустился к дочери и к гостям, чтобы поделиться с ними теми немногими сведениями, которые ему сообщил капитан.
-- Вот интересно! -- воскликнула Барбара Хар динг.-- Конечно, это не настоящее кораблекрушение, но, может быть, нечто похожее. Бедняжки! Ведь может быть, что они уже несколько недель носятся по волнам Тихого океана без пищи или воды! Подумайте, как они должны быть счастливы, видя, что мы к ним подходим!