— Доктор, — сказал он, — Я не хочу охранять не нужное мне сокровище. У меня нет ни средств, ни возможностей, чтобы всесторонне изучить это явление. Я решил пожертвовать этот шар какому-нибудь серьезному институту. Случай привел вас в эти стены. Не могли бы вы мне помочь?
— Конечно, — выпалил Веланд.
Шарден вынул шар из сейфа, протянул его Веланду, но вдруг, охваченный сомнением, остановился.
— А справитесь вы с этим делом?
— Ручаюсь вам. Наш институт располагает лучшими силами!
— Ваш институт?..
— …
Ученый сунул шар в непослушную руку Веланда, отступил и с усмешкой посмотрел на него.
— Вы приехали сюда ловить форель? — сказал он совсем иным, помолодевшим голосом. Потом обернулся, захлопнул сейф, спрятал ключи и потянул американца за собой.
Веланд поплелся сзади.
— Сядьте.
Широкими шагами Шарден ходил по комнате.
— Ваш ночной визит возбудил во мне смутное подозрение. Потом я подумал, что ошибся, и даже, признаюсь, поверил вам. Молодой ученый, без работы, без любимого дела… И все же я решил испытать вас. Прежде всего нужно было создать соответствующую атмосферу: взволновать вас, удивить, обеспокоить, начиная с мелочей. И вот я выслушиваю стены, бросаю значительные взгляды, молчу, задумываюсь… А главная тема? Ее мне подали вы, заинтересовавшись моими термитами. Ну и, конечно, Африка — золотая жила ужасных приключений, лихорадочных снов… А дальше очень просто. У меня в чулане стоит старый пустой сейф, а любимое пресс-папье — хрустальный шар. Правда, он все время лежал на бюро, но я рассчитывал на настроение, и вот…
Веланд, все еще сжимавший шар потной рукой, с проклятием швырнул его на пол.
— Истерика? — холодно спросил француз. — Даже проиграть вы не сумели. Довольно. Я отплатил ложью за ложь, а теперь буду говорить что думаю.
Он наклонился, поднял шар, положил его на бюро.
— Что вы изучали в последнее время?
— Поведение блох.
— А какая у вас была цель? Украсть мою работу о симбиозе муравьев и бактерий?
— Нет! — крикнул Веланд. — Не украсть. Только получить информацию… подробности…
Он замолчал. Было тихо. Потом, все еще стоя перед американцем, Шарден заговорил:
— Я знал тринадцатилетнего мальчика — надежду французской музыки. Это был гений, какие рождаются раз в столетие. Этот мальчик в 1943 г. попал в концентрационный лагерь и быстро потерял силы. Слабых и больных узников убивали. Его привели к врачу-эсэсовцу. Мальчик упал на колени и просил о пощаде. Эсэсовец, казалось, колебался, но увидел во рту ребенка золотой зуб, и судьба мальчики была решена.
Шарден подошел к бюро и возвратился к Веланду с толстой тетрадью.
— Вот золотой зуб, за которым вы пришли. Возьмите его.
Веланд сжался.
— Смотрите, — Шарден открыл тетрадь, — это та самая работа о симбиозе муравьев и бактерий.
Перелистал страницы.
— Вот данные… названия видов… описание опытов… Выводы… все. Это единственный экземпляр. Я даю его вам. Возьмите.
Он протянул тетрадь. Веланд закрыл рукой лицо.
— Не хотите? Понимаю. Вас бы мучили угрызения совести? А так вы всего лишь разоблачены? Но напрасно вы прячетесь! Это не поможет… Смотрите!
Веланд втянул голову в плечи.
— Смотри сюда! — крикнул Шарден таким голосом, что рука Веланда упала, открыв смертельно бледное лицо. Шарден подошел к камину, разорвал пополам тетрадь и изо всей силы бросил ее в огонь.
— Это был единственный экземпляр, — сказал Шарден. — Знаете, почему я это сделал?
Молчание.
— Отвечай!
— Чтобы его не использовали в военных целях…
— Не только. Я сделал это для тебя.
Веланд со страхом смотрел в лицо старого ученого. Шарден подошел к нему, наклонился и сказал, четко выговаривал слова:
— Если бы ты ушел отсюда просто так, тебя бы душила ярость, ты ненавидел бы меня за то, что я разгадал твою игру. Но скоро бы рана, которую я нанес твоему самолюбию, зажила. Но я этого не хочу! Я хочу, чтобы ты запомнил Жакоба Шардена, французского ученого, для которого его работа — самое дорогое и который свой шестилетний труд сжег — для тебя!
Он тяжело дышал, но заговорил спокойнее:
— Я сделал это, не надеясь, что ты переменишься. Люди так быстро не меняются. Ты вернешься в институт и будешь угождать начальству, добросовестно выкармливая чумных блох. Ты слишком труслив, чтобы взбунтоваться. Но, быть может, придет день, когда перед тобой встанет вопрос — сделать подлость или нет? И… может, ты заколеблешься.
Он помолчал.
— Конечно, еще ничего не известно. Но я рискнул. Почему? Это мое дело. У тебя будет время об этом подумать. Вы останетесь у меня или возвратитесь к машине?
Веланд встал как больной.
— Я хочу уйти.
— Хорошо.
Профессор пошел к двери. Веланд стоял посреди комнаты, губы у него дрожали.
— Вы хотите что-то сказать?
— Да.
— Не надо. Все уже сказано. Пойдемте.
Он открыл дверь. Молча прошли они через двор, залитый лунным светом. Щелкнул замок калитки. Веланд переступил порог, но его удержала твердая рука Шардена.
— Возьмите.
Калитка захлопнулась. Американец поднял руку.
В лунном свете блеснул хрустальный шар.
Перевод с польского И.Шиманской.
1. Текст подготовлен по публикации в газете «Неделя», 1960 г., № 24 (7-13 авг.) стр. 17, № 25 (14–20 авг.) стр. 16, № 26 (21–27 авг.) стр. 15, № 27 (28 авг. — 3 сент.) стр.16, № 28 (4-10 сент.) стр. 18. Перевод с польского И. Шиманской., рисунки П. Бенделя.
2. Название на языке оригинала — Krysztalowa kula, первая публикация на языке оригинала в сборнике Ст. Лема Sezam i inne opowiadania (Сезам и другие рассказы), Warszawa: Iskry, 1954.
3. Два вставных рассказа (доктора Вантенеды из гл. II и Жакоба Шардена из гл. IV) позднее были использованы Ст. Лемом в романе «Фиаско» (1987 г.).
Прим. М.В.Безгодова