— Что вы здесь делаете?
Эдео и Хейрон отпрянули от улитки. Хейрон посмотрел сначала на веревку, потом на пистолет в руке Фруджа. Нет, не стоит и пробовать.
Фрудж спускался по лестнице, сверля взглядом мальчишек.
— Теперь понятно, почему пропали камни. Вы кормили мою улитку не той пищей. — Он пнул кучу листьев комковника. — Знаете, во что мне это обошлось?
— Вы не имеете права так обращаться с улиткой! — Голос Эдео дрожал.
— Заткнись! — сказал Фрудж. — Со своей улиткой я могу делать все, что хочу. Вот возьму и скормлю ей тебя.
Улитка ринулась на Фруджа, но ее удержала цепь.
— Смотрите, что вы наделали! — завопил Фрудж. — Она сбесилась!
Улитка снова попыталась броситься на него, туго натянув цепь.
— Если мне придется искать новую улитку, — угрожающе прошипел ювелир, — я прикую вас обоих к стене и буду кормить металлоломом.
Улитка попятилась в нишу.
— Правильно. Возвращайся к себе.
Как выяснилось, улитка не отступала, а просто брала разбег.
Она кинулась на Фруджа.
Эдео думал, что цепь выдержит, однако подпиленное звено лопнуло с громким щелчком, и улитка сбила ювелира с ног.
— Она его съест! — В голосе Хейрона звучали нотки удовлетворения.
Фрудж заверещал и выронил пистолет; он пытался сбросить с себя улитку. Животное переместилось прямо на ювелира, наступив ему на голову. Потом улитка чуть отодвинулась, готовая снова накрыть врага гигантской подошвой.
— Не будет она его есть, — возразил Эдео. — Внизу у нее не рот, а нога.
— Она его обмусолила, — сказал Хейрон, подумав, что так даже лучше.
Улитка отползла от Фруджа, подобрала пистолет и с чавкающим звуком проглотила его.
Фрудж встал, облепленный клочьями слизи, и закашлялся.
— Я прикончу тебя голыми руками.
Улитка снова бросилась вперед, заставив врага попятиться. Фрудж попытался обойти улитку, но она была гораздо проворнее. Отступая, ювелир оказался в нише.
Эдео захлопнул дверь, а Хейрон задвинул щеколду.
— Это его не удержит.
Улитка, похоже, тоже все поняла и принялась заваливать дверь бочками, ящиками и другим хламом, разбросанным вдоль стен подвала.
Эдео окинул взглядом тюрьму Фруджа.
— Пойдем отсюда.
— А с ней что делать?
Эдео поднял голову и посмотрел на веревку, прикидывая, смогут ли они вытащить улитку из подвала. Волновался он напрасно. Улитка без видимых усилий заскользила вверх по лестнице — ее гибкая подошва принимала форму ступенек. Через несколько секунд она уже поднялась на площадку первого этажа и толчком распахнула дверь.
Там улитка остановилась, вращая антеннами.
— Наверное, никогда не была на улице, — предположил Хейрон.
— Она боится.
Эдео и Хейрон обошли улитку и встали посреди улицы, жестами подзывая животное к себе.
Наконец улитка стремительно выползла из здания наружу. Эдео улыбнулся.
— Давай приведем ее ко мне домой. Будет жить в моей комнате. Тогда Гремон больше не посмеет меня задирать. Улитка станет выращивать камни, какие я попрошу. Мы разбогатеем…
Хейрон удивленно посмотрел на Эдео, и тот стушевался, поймав взгляд приятеля.
— Я имел в виду…
— Выходит, мы ничем не лучше того типа. — Хейрон кивнул в сторону склада.
Эдео молчал, не в силах расстаться со сладкими грезами.
— Нет, — произнес он. — Наверное, не лучше. Ну и куда ее?
— Она любит комковник. — Хейрон махнул рукой в сторону космопорта, где забетонированные площадки окружала местная флора. — Идти только далековато.
К тому времени, когда друзья добрались до своей улицы, за ними выстроилась целая процессия: несколько десятков ребятишек, почтальон, продавцы из магазинов, команда дворников и даже Гремон.
Улитка радостно ползла вперед, ничуть не смущаясь происходящим, как будто не первый раз возглавляла такой парад.
Мэр догнал их на улице Присяжных.
— Что тут происходит? Откуда взялась улитка?
— Фрудж держал ее на цепи в заброшенном здании возле космопорта, — набрался смелости Эдео. Он показал на обрывок цепи. — Мы ведем ее к космопорту — там есть для нее еда.
— Фрудж, — с нескрываемым раздражением повторил мэр.
Он послал полицейского в пустующее здание склада и проводил процессию до космопорта, где приказал одному из неуклюжих механиков открыть ворота, чтобы улитка могла уползти в поля ландышевки и кусты комковника. Вдаль-нем конце космопорта с ревом стартовала ракета. Улитка, удовлетворенно зачавкавшая при виде сочной растительности, выставила в ту сторону одну из антенн.
Потом коротко фыркнула, повернувшись в сторону Эдео и Хейрона, и неспешно удалилась в степь.
«Десять сигм» — один из трех рассказов этого сборника, связанных с параллельными вселенными (да, я влюблен в эту идею), но, как мне кажется, с самым оригинальным сюжетом. Он впервые появился в «Talebones», а потом был опубликован в сборнике Дозуа «Year's Best Science Fiction» — первый рассказ из «Talebones», давший начало целой серии. Я так горжусь этим рассказом, что назвал в его честь весь сборник.
Не могу порекомендовать «Ружья, микробы и сталь. Судьбы человеческих обществ» Джареда Даймонда. Там причины расцвета и гибели цивилизаций сводятся к вопросу одомашнивания растений и животных. Но эти идеи заставили меня задуматься, каким образом ученые могли бы проверить их. Теперь мы знаем, как развивалось общество в районе Плодородного полумесяца, но что было бы, появись у нас возможность проверить это в реальном мире? Рассказ «Кукурузная война» отвечает на этот вопрос.
Нелегко сохранять душевное спокойствие, когда на тебя наваливается столько обязанностей — дома и на работе. Супергероям приходится еще хуже. «Доктор Силач и ску-
ка» — это мой взгляд на супергероев и суперзлодеев, — которые ошиблись в выборе профессии. Я постарался вставить туда как можно больше шуток и каламбуров, хотя половину все равно пришлось выкинуть.
Действие моих рассказов разворачивается в городах, где я когда-то жил. «Инопланетянин моей мечты» был написан в Питтсбурге. В то время я часто смотрел вечерние ток-шоу. И написал «горячую десятку».
У подростка жизнь не сахар, а если вас семеро, то у вас в семь раз больше прыщей. «Лето с семеркой» рассказывает о взрослении, ревности, дружбе, ответственности — со всем этим приходится иметь дело подросткам, — но также и об ответственности науки. Действие рассказа происходит в том же мире, что и моего первого романа «Singularity Ring» (Тог Books, февраль 2008). В процессе редактирования я пришел к выводу, что одна глава выпадает из сюжета — и вот она перед вами, не вошедшая в окончательную редакцию романа.