— Что? — У него был озадаченный вид. — Я думал у вас для него послание.
— Ты и есть послание. — Она осклабилась и не думая шутить. — Поэтому, чтобы доставить его ты должен быть жив. Мы подъезжаем: делай как я велела и скоро все это закончится.
Он покачал головой, очень медленно.
— Они не ошибались на ваш счет, — вымолвил он. Но когда она спросила кого он имеет в виду, он лишь молча на нее посмотрел.
Есть на Сентрал-Авеню старый дом со звуконепроницаемыми окнами, изолирующими шум турбовентиляторных двигателей: если дул юго-западный ветер, прибывающие рейсы перенаправляли через город и авиалайнеры сотрясали стекла. Но возможно были и другие причины для звукоизоляции.
В расположенном на третьем этаже кабинете сидели двое: Маттиас — за столом, облокотившись на спинку стула и Роланд, напротив него, кое-как примостившись на краешке дивана.
— Груз F-12 — по расписанию, — сказал Маттиас. — Так заявлено в декларации, черным по белому. Правильно?
Он пригвоздил Роланда суровым взглядом.
— Я лично проверил, — сказал Роланд. Несмотря на свою напряженную позу и внешнее проявление неловкости, он говорил уверенным тоном. — У поставщика Вольфа взгляд наметан: хорошая деловая хватка, внимание к деталям. Они там весьма тщательно проверяют своих рабочих.
— Что ж, — Маттиас облокотился на стол. — Жаль, что груз задержался в Сварлберге из-за шторма, верно?
— Черт, — Роланд рассердился. — По новым данным, полагаю?
— Двухдневной давности. Я самолично произвел инспекцию. Привлек Винченце, чтобы он переправил меня на прошлой неделе. Думаю, тебе лучше предупредить Вольфа, что F-12 прибудет как минимум на четыре дня позже, максимум на семь.
— Черт. — Кивок. — Хорошо, предупрежу. Отказ как обычно?
— Прописано в соглашении мелким шрифтом, — Никто из них и не пробовал улыбнуться. У Клана была своя служба страхования — покроет любые транспортные издержки. Клиент под кодовым именем Вольф стерпит как миленький задержку в четыре — семь дней, еще и порадуется, потому что груз в любом случае прибудет, чего никак не могут гарантировать конкуренты Клана. А если не прибудет, Клан все компенсирует, по номинальной стоимости, без вопросов. — Мы должны сохранять репутацию.
— Я этим займусь. — Роланд достал маленький блокнотик и сделал в нем шифрованную пометку. Заметил, что Маттиас внимательно не него смотрит. — Никаких имен, никаких адресов. — Он бережно спрятал блокнот.
— Радует, что ты умеешь хранить тайны.
— А?
— Я хотел еще кое-что с тобой обсудить. — Он не улыбался. — Взгляни на это, — Маттиас вынул из ящика стола скоросшиватель и запустил его по столу. Роланд поднялся, взял его, снова сел, открыл и напрягся, сердито нахмурив брови.
— Страница один. Наша блудная дочь наряжается к банкету. Кстати, классная у нее задница.
Вспышка со стороны дивана. Если бы взгляд мог убивать, Маттиас разлетелся бы на мелкие кусочки.
— Переверни. Она же, покидает свои покои, снимок сзади. Кто-то должен сказать ей, чтобы не оставляла камеры слежения без присмотра, а то их могут стырить. Переверни. — Роланд неохотно перевернул. — Она же, в коридоре, ведущем в покои… — Маттиас сдержанно кашлянул в кулак. — Дальше… Ах, неужели кто-то установил камеру за зеркалом в ванной, а? Удивительно, как она туда попала? А сейчас, если ты перевернешь страницу, ты увидишь, как…
Роланд с шумом захлопнул скоросшиватель и прорычал нечто нечленораздельное, потом швырнул его на стол.
— Чего ты добиваешься? — потребовал он объяснений, трясясь от гнева. — Какого хрена тебе надо? Шпионить за мной…
— Сядь, — сказал, как отрезал Маттиас.
Роланд сел и ссутулился.
— Ты поставил меня в затруднительное положение, ты это понимаешь? Знаешь, я мог бы показать это Ангбарду. По сути, я обязан ему это показать. Мой долг ему это показать. Но я пока что не показал. Еще я мог бы показать это леди Ольге, но сдается мне, и тебе, и ей на это наплевать, разве что я опозорю ее публично. В связи с этим возникает масса вопросов. Во имя Огнеструйного Чада, чем ты думаешь, Роланд?
— Ничем, — Роланд еще больше ссутулился, мучительно зажмурив глаза.
— Если Ангбард это увидит, он просверлит в твоей заднице еще одну дырку. А заодно и ей. Впрочем, она лучше приспособлена, чтобы пережить эту пытку. Ты… — он покачал головой. — Так и вижу твое прекрасное будущее — посол Клана у ирокезов. Или может у апачей. Столь долго, как ни один посол Клана не оставался на этих постах.
— Все же ты ему не сказал. — Роланд смотрел в пол напротив стола, стараясь скрыть свои подозрения. Ясно, что Маттиас не стал бы ему все это рассказывать, если бы собирался пойти прямиком к герцогу.
— Ну да. — Его следователь какое-то время молчал. — Видишь ли, я не робот. Преданный слуга, да… Но и не лишенный собственных амбиций.
— Амбиций? — Роланд с искаженным выражением лица поднял глаза.
— Клан не предлагает идеального карьерного роста таким как я. — Он пожал плечами. — Думаю, ты понимаешь это лучше, чем прочие из них.
Роланд облизнул губы.
— Чего ты хочешь? — тихо спросил он. — Чего добиваешься?
— Я добиваюсь изменения сложившегося положения вещей. — Он поднял скоросшиватель и бросил его в ящик стола. — Твоя маленькая… служаночка… замутила воду там, где не надо. Я хочу, чтобы ее не стало. Поспешу добавить: не стало — это не значит умерла, а просто стала невидимой.
— Значит, хочешь, чтобы она исчезла. — На лице Роланда промелькнула надежда.
— Возможно. — Он кивнул. — Думаю, ты не против… скрыться вместе с ней. Не против?
— Черт бы тебя побрал, три года — все что у меня было!..
— Если сделаешь, как я говорю, тогда папка вместе со всем ее содержимым и всеми копиями будут уничтожены. И Клан больше никогда не сможет что-то с тобой сделать. Ни с тобой, ни с ней. Что скажешь?
Роланд облизнул губы.
— Я думал, это шантаж.
— А кто тебе сказал, что это не так?
(с) 2006, Александр Руденко, перевод с английского
Комиссия по ценным бумагам создана актом Конгресса США в 1934 году в целях предотвращения повторений биржевых крахов, подобных обвалу 1929 года, вызвавшего Великую Депрессию; следит за соблюдением и вводит правила торговли на биржах США
RICO (act) — Закон о коррумпированных и находящихся под влиянием рэкетиров организациях. Принят в 1970 с целью борьбы с организованной преступностью.