Мятежная императрица
Пролог
Прошло всего несколько дней с тех пор как её, императрицу Великой державы, отправили в действующую армию на Богом и людьми забытый клочок земли, где обитал только холодный ветер, да набегами появлялись отряды диких кочевников.
Лэ Юнь поёжилась, кутаясь в меховой плащ, который почти не спасал от холодных пронизывающих ветров, гулявших здесь между скалами.
Она поднесла замёрзшие руки к губам, согревая их своим дыханием.
«Он ведь не поверил в клевету?! — обратилась мысленно к небу, сердце разрывалось от боли. — Он просто дал время, чтобы во всём разобраться?!»
Всё это время императрица продолжала верить, что человек, которого она любила больше жизни, за которым следовала по пятам, принимая горести и поражения, радуясь победам и удачам, не мог так просто её предать!
«Это была очередная хитрая его уловка, чтобы усыпить бдительность врагов. Наступит рассвет и он приедет за мной! Скажет, что любит и безумно скучает!»
Императрица тяжело вздохнула, выпустив облачко пара.
Скоро начнут сгущаться сумерки. Она с небольшой группой воинов вернется в походный лагерь, обойдя довольно обширные территории. Стоило хоть немного пренебречь этой обязанностью и кочевники нападали ночью на небольшие деревеньки, расположившиеся у подножия этих гор.
Сегодня было тихо. Небо обложили снежные тучи. К вечеру точно пойдёт снег.
В лагере неожиданно царил беспорядок.
Спрыгнув с лошади, женщина стремительно прошла к центральной палатке, где собралось всё войско. Заметив её, солдаты расступились в стороны, опуская головы и пряча глаза.
Происходило что-то неправильное.
Мин Лэ Юнь добралась до самого центра, и обнаружила причину странного поведения воинов.
В самой середине на постаменте стоял сам император собственной персоной. Увидев его, женщина на мгновение обрадовалась. В сердце зажглась надежда.
«Он приехал, чтобы вернуть меня! Он провёл расследование! Эта ссылка сегодня закончится!»
Но взглянув в лицо императора, сердце забилось тревожно. Не с таким лицом объявляют о помиловании.
Увидев её, генерал, стоявший рядом с императором, развернул свиток и принялся читать.
— Высочайшей волей императора Хуан Ди мятежная императрица Мин Лэ Юнь приговаривается к смертной казни! — прозвучал торжественный голос, и эхо, отразившись от скал, троекратно повторило последнее слово.
Подул промозглый ветер, принеся первые снежинки. Холод проник под кожу, замораживая сердце.
Белая шёлковая ткань свитка с указом дрожала в руках генерала, колыхаясь на ветру.
Его самого била нервная дрожь, которую время от времени пытался подавить.
— Что?! — императрица подняла голову, красивые брови взметнулись вверх, меховая шапка съехала на затылок.
Посмотрела на мужчину, стоявшего на постаменте, и будто видела его впервые. Император с презрением отвернулся.
Некогда этот прекрасный принц покорил её сердце с первого взгляда. янтарные глаза с длинными густыми ресницами, высокий лоб, узкие скулы и прямой нос. Он был хорошо сложен, обладал недюжинным умом и властным характером. Она влюбилась безоглядно.
— Смертной казни?! — повторила вслед за служивым, не в силах поверить в происходящее. Её голос был хриплым от волнения.
— Твои преступления перед Великой Вей огромны! Ты предала свой народ и своего императора! — нагло заявил стоявший тут же премьер-министр, указав на неё пальцем.
Оглянувшись, она увидела императорских чиновников и высокородных господ из его окружения.
«Всем дворцом выбрались на природу?» — подумала с сарказмом.
Кучка чиновников во главе с императором, словно стая гиен, прижимаясь друг к дружке, злобно поглядывали на императрицу. Подойти ближе они боялись, помня, что перед ними всё ещё дочь генерала Мин.
— Предала свой народ и Великую Вей?! — произнесла с горечью, глянув на министра так, что тот невольно отшатнулся, сделав пару шагов назад. — Никто не любил свой народ и Великую Вей так, как я! Я всегда ставила свою жизнь на кон ради её защиты!
Она воскликнула с отчаянием, и слова громом разнеслись по округе.
— Ты ещё перечишь! — подхватил другой, поддакивая премьер-министру. — Это мятеж!
В лагере поднялся шум.
«Казнить императрицу!» — выкрикивали приехавшие чиновники. Солдаты армии стояли, опустив головы.
— Зачитайте императрице её преступления! — спокойным голосом приказал Хуан Ди, и шум моментально стих.
Генерал важно достало документ и раскрыл его. Список преступлений был столь велик, что свиток в своей длине достал до самой земли.
Императрица невольно усмехнулась. «Надо же, как тщательно подготовились!»
Главный евнух начал монотонно зачитывать список её преступлений, с каждым словом вбивая гвозди в гроб.
— Будучи генералом армии Мин, императрица перехватывала обозы с продовольствием и серебром, предназначенные для районов, потерпевших бедствие вследствие военных действий, и присваивала себе. Со своим войском она грабила дома высоких чиновников в прифронтовых зонах, ссылаясь на нехватку запасов для содержания армии…
Обвинения лились словно из рога изобилия, но были столь нелепы, что молодая женщина, слушая их, улыбалась. Она действительно грабила дома жадных чиновников, но лишь тех, кто обкрадывал свой народ. Средства отправлялись бедному населению. Она за годы службы не оставила себе ни единого серебряного гроша. Императрица была беднее самой простой наложницы.
Факты настолько извратили, что ей даже нечего было ответить. Все здесь знали правду, но с осуждением на лицах слушали клевету, кивая головами.
Наконец, не выдержав, громко расхохоталась, и струйка пара вылетела из её рта.
— Чушь! — крикнула. — Вы все знаете, что это полная чушь!
Она стояла гордая и величественная, с прямой спиной. В её чёрных глазах полыхала обида, заволакивая всё непроглядной темнотой. От постигшего горя и безысходности её красота стала зловещей, в волосах проглядывала седина, меж бровями поселилась морщина. Пережитые испытания оставили глубокий след на её некогда прелестном лице.
С неба начали падать первые снежинки, кружась и опускаясь на меховую опушку плаща, будто кто-то оттуда хотел её утешить.
Человек, которого она любила все эти годы и за которым преданно следовала, в этот момент хладнокровно от неё избавлялся.
— Семнадцать лет! — закричала она в отчаянии. — Семнадцать лет я преданно служила Вашему Величеству! Я билась рядом с вами на полях сражений! Я плела интриги и избавлялась от любой угрозы Вашей жизни. В конце концов, армия «Летящего феникса» возвела вас на трон!
Слов о восхождении на трон нельзя было произносить вслух. Но ей был плевать на всех этих чиновников. Смертный приговор уже подписан, и ей больше нечего терять. Она лишь хотела напомнить императору о своей преданности и любви.
— Как ты смеешь! — в ответ воскликнул чиновник. — Императрица восстала!
На его вопли неожиданно отовсюду сбежались солдаты охраны императора и окружили мятежницу.
В этот момент, словно только этого и ждала, из стоявшей поодаль кареты открылась дверь и оттуда, будто нежное облако, вышла прекрасная наложница Чен Це. В соболиной белоснежной шубе она была так красива, что взоры всех присутствующих невольно тут же обратились к ней и по рядам воинов прокатился вздох восхищения. Она ступала и создавалось ощущение, что она совсем не касается земли. Нежная, хрупкая, женственная ранимая, — её красота была неземной, будто богиня спустилась к нам с неба.
Самая ненавистная особа в её жизни. Императрица сжала кулаки, с ненавистью глядя на наложницу.
Как только она взошла на трон пять лет назад, в покоях императора появилась эта ведьма. С того момента Хуан Ди охладел ко всем остальным и только она прочно занимала место в его сердце.
Лишь императрица знала, что за холодная змея скрывалась под этой прекрасной внешностью. Целых пять лет она сражалась с наложницей в стенах дворца, и эта борьба была страшнее всех битв на поле боя.