мурлыкать себе под нос какую-то мелодию. Я откинулся назад и заметил в Ширасаги кое-что интересное. Сегодня девушка подвела губы блеском, очень деликатно побрызгалась ненавязчивыми, но приятными духами, а хвост на затылке стянула красивой ленточкой. Она явно поработала над своей привлекательностью, готовясь показаться перед избранником.
— Ты хорошо подготовилась для Ватанабэ, Рикка. Он точно оценит.
Смутившись, она опустила голову и кивнула.
— Я впервые делала макияж. Выглядит странно, да?
Вздохнув, я поднялся и подошел к ней. Протянул руку, поправил сбившуюся блестящую прядку на виске — и коснулся её щеки. Чёрт, какая же она хорошенькая. Не хотелось признавать, но меня злило, что девушка выбрала этого увальня. Интересно, он вообще оценит её старания?
— Выглядит отлично. Если он не заметит это, придётся с ним серьёзно поговорить.
В этот момент дверь открылась — и в кабинет протиснулся глава Дисциплинарного Комитета Ватанабэ.
— Ширасаги, Ямада, вы уже здесь. Отлично.
Я криво улыбнулся в ответ. И когда это он стал меня раздражать?
— Глава! — встрепенулась девушка, откладывая телефон. — Как вы и велели, я привела его.
Следом за здоровяком в кабинет незаметно вошел господин Эндо в сером костюме и с папкой в руках.
— Доброе утро, ребята, — кивнул он и прошел к месту во главе стола. — Садитесь, начнем сразу.
— Очередной допрос? — улыбнулся я.
— А есть повод? — нахмурился Ватанабэ. — Ты опять что-то натворил, Ямада?
— Давайте не будем провоцировать друг друга, — Эндо поднял руку. — Это не допрос, Ямада. Я лишь уточню пару моментов.
Он открыл папку и внимательно посмотрел на меня.
— В отчёте написано, что после того, как Ширасаги потеряла сознание от удара Куроками, ты каким-то образом смог одолеть его. При этом осмотр места вашего боя показал, что удар, которым повергли самого Куроками, мог нанести только эспер рангом не ниже адепта. Это так?
— Вам виднее. Мне-то откуда знать. Я же неодарённый, не забыли?
— Ямада, в школе нет эсперов, способных на подобный удар, кроме меня и нескольких учителей. Как ты смог одолеть его?
— Он начал делать что-то руками, ну я и ударил его, пока он не закончил. После этого что-то взорвалось, меня отбросило к дереву, а его — в противоположную сторону.
— Нарушение плетения узора может вызвать такой эффект, — кивнул Ватанабэ.
— Не настолько сильный. Но мы не знаем, что за узор делал Куроками, — Эндо нахмурился. — Это звучит неубедительно, Ямада. Ты точно неодарённый?
— А стал бы я сдерживаться раньше, если бы владел магией? Посмотрите камеры, там всё есть.
— Камеры отключились как раз после удара Куроками, — вздохнула Рикка. — Все сразу. Массовый сбой.
— Может, он попал по электрощитку? — я дернул плечом.
— Щиток цел. Камеры просто отключились от перегрузки. Предположим, что так совпало и магический взрыв вызвал сбой в системе наблюдения. Но как ты объяснишь, что после стольких ударов на тебе ни царапины? Без магии твои раны не могли так быстро затянуться. — Эндо пристально посмотрел на меня. — Ямада, может, ты скрываешь от нас какую-то другую силу?
По спине пробежались ледяные мурашки. Его вопрос был прямым намёком — он догадывается о том, кто я.
— Что ещё за другая сила? — я сощурился.
— Не прикидывайся дурачком, — надавил Ватанабэ. — У тебя есть родовой дар, Ямада?
— Нет, речь не о родовом даре… — начал Эндо, как раздался стук в дверь — и, не дожидаясь ответа, в кабинет ввалился ещё один человек.
— Эндо, дружище! — крючконосый седой мужчина осклабился в широкой улыбке, едва не роняя торчащую изо рта зубочистку. — Я же говорил, что приеду!
— Хирата Генма, — Эндо торопливо закрыл папку и поднялся, хмуря брови. — И что же генерал-инспектор и дознаватель Имперской Разведки забыл в таком месте? Разве у нас возникло неразрешимое дело?
Я напрягся: Эндо намеренно сказал это, предупреждая нас об опасности. Дознаватель прошел мимо и, покосившись на меня, навис над столом старого друга.
— Ты знаешь, зачем я здесь, Эндо. Чтобы устроить охоту на богов.
Почти четыреста лет я провел на поле боя. Еще десяток лет, и стал бы легатом Великого Легиона. Проводил тысячи допросов, да и меня допрашивали не меньше. Но сейчас я нервничал как в первый раз. Думаю, для Рэйджи это и был первый раз.
К счастью, все смотрели на Хирату и не видели, как побледнело лицо моего хоста. Моё лицо.
— Боги? — нахмурился Ватанабэ.
— Это фигура речи, Горо, — пояснил Эндо, не отрывая взгляда от дознавателя. — Господин Хирата имел ввиду эсперов рангом не ниже архонта, возомнивших себя непогрешимыми. Сила опьяняет их разум и даёт ощущение вседозволенности. Они опасны для остальных, с ними и разбираются имперские дознаватели. Верно, Хирата?
Его вопрос звучал скорее как утверждение. Эндо давил на него.
— Ты знаешь, что я имел ввиду, дружище, — зловеще улыбнулся он, крутя во рту зубочистку. — Если эта тварь заявится сюда, мои проблемы сразу станут твоими. И, как куратор школы, ты обязан помочь мне с поимкой этого самого "бога". Верят в него твои детишки или нет, он здесь.
Ширасаги вздрогнула и посмотрела на меня. В голубых глазах читалось озарение — похоже, вспомнила мой вопрос, верит ли она в богов. Ох и невовремя!
— О? — Хирата заметил её взгляд и машинально повернулся ко мне. Клянусь Мелитаной, он меня узнал!
— Господин Хирата, мы можем встретиться и обсудить ваше задание позже, — тут же среагировал Эндо. — У меня важное дело, плюс скоро начнётся "турнир трех школ", время на подготовку расписано по минутам. Не говоря уже о текущих делах.
— О, и что же это за дела? — он вальяжно подошёл к Ширасаги: девушка тут же потянулась за папкой с моим именем, лежавшей рядом, но крючковатые пальцы дознавателя оказались быстрее. Буквально выдернув файл из её рук, он отошел в сторону и зашуршал страницами, щуря глаза.
— Как интересно, хмм… Ты не говорил мне, что в Махо-кай происходит такое. Может, мне помочь тебе с допросом? — он зловеще свернул глазами. — Ты знаешь, у меня большой опыт. Он скажет всё, что ты захочешь.
— Это внутренние дела Махо-кай, кроме того, дело уже закрыто и подозрения сняты, — он молниеносно встал и вырвал папку из рук Хираты.
— Раньше ты был куда сговорчивей. Мне кажется, или ты что-то скрываешь от меня, Эндо?
— Ничуть. Но работа требует вести себя профессионально и соблюдать правила, — холодно возразил он, кладя руки на плечи занервничавшей Ширасаги. — Хотя вряд ли ты об этом помнишь. Эти дети ничего не знают, Хирата. За них я могу поручиться.
— Твоя уверенность радует. Но если окажется, что ты лгал… —