My-library.info
Все категории

Алан Аюпов - Слепой царь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Алан Аюпов - Слепой царь. Жанр: Попаданцы издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Слепой царь
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 сентябрь 2019
Количество просмотров:
396
Читать онлайн
Алан Аюпов - Слепой царь

Алан Аюпов - Слепой царь краткое содержание

Алан Аюпов - Слепой царь - описание и краткое содержание, автор Алан Аюпов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В его мире не существует технологий, перемещающих сознание в виртуальный мир будь то игровой или какой-либо иной. До перемещения физических тел куда бы то ни было так же далеко, как до ближайших светил. И всё же он куда-то попал… Куда?! Здесь есть гномы, как в книжках, но это совсем не тот народ, о котором пишут фантазёры. А может здесь есть эльфы, драконы, гоблины, троли и так далее?? И вообще, что происходит с законами физики в этом непонятном мире?! А что случилось с ним? Человеком, верящим только в существующую реальность?!

Слепой царь читать онлайн бесплатно

Слепой царь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Аюпов

Очнулся от того, что кто-то меня поил водой. интересно, однако я стоял, держал кого-то за руки и пил… Едва сумев оторваться, прохрипел:

— Девчонкам дайте. Срочно.

— Уже дают. — Ответил японец. — Вовремя Матвей сообразил.

— Кичиро-сан, а что произошло?

— Башню Вы построили. Такую же, как у нас. Только войти пока что никто не может.

— Это хорошо. приведите девчонок в сознание. пора попробовать подняться.

— Да они уже все очухались. — Ответил откуда-то со стороны Матвей.

— Хорошо. Так, на счёт "три" отпускаем руки. Раз… Два… Три!

Круг распался и стало легче. Но принцесса и Сяомин рук не отпустили.

— А это ещё что за шутки? — Спросил я, ослабляя захват.

— Фу! Я думала, что без рук останусь. — Сказала Сяомин, демонстративно растирая кисти.

— А мне понравилось. — Возразила ей бывшая принцесса.

— Ладно вам. Так, Изольда, Вениамин Семёнович, готовы?

— Да. Но чёрт меня возьми, ещё раз такое удовольствие я испытывать не желаю.

— А придётся. — Немного жестковато возразил я. — Нам по всей стране эти башни строить надо будет. Без них нам никак. Территория слишком огромна.

— Да я понимаю. — Как-то жалобно согласился барон.

Дверь в башню открылась без проблем. Внутри всё было точно так, как у нас. Я пожалел, что не додумался слегка изменить её изнутри ведь она не предназначалась для появления новых людей. Ну, да ладно, "И так сойдёт", как говаривал один мультяшный персонаж.

Наверху звуки празднования на площади слышны были лучше. Я немного постоял, пытаясь ощутить, предугадать, что надо делать. Но никаких посылов не почувствовал. Вздохнул и спросил:

— Сяомин, есть портал?

— Нет. — Ответила первая жена. — Только место под него очерчено. Наверное, тебе надо его открыть.

— Я то же так думаю. — Ответил я, шагнув к стене.

В следующий момент я понял, что прошёл куда-то. Кто-то толкнул меня сзади. По инерции сделал пару шагов и отступил влево, освобождая путь. В этот миг осознал, что нахожусь на своей земле.

— Ой! Как здорово! — Заговорила рядом принцесса. — Один шаг и мы дома.

— Отойди от прохода. — Посоветовал я, шагнув к парапету.

Каждый выходивший проявлял свои чувства. Как будто они не были дома сто лет.

— Так, ребятки и девчатки, — заговорил я. — Насколько я понимаю, мы в цитадели?

— Да. — Ответила Сяомин.

— Тогда так. Матвей, немедля за Кожемякиным, спать некогда. Надо организовать переброску наших раненых всех без исключения сюда. Заменить охрану. Им надо отдохнуть. Возьмите с собой, Вармантова, Стаховского, Сталинова. Продумайте защиту дворца и его дворовых сооружений. Изольда, возьми магов, организуй подземный проход из дворца, и воздушную галерею, желательно прямо к порталу, то есть наверх. Согласовывай все действия с фортификатором. Сяомин с Мелисентой займутся внутренней перестройкой дворца, основываясь на приоритетах принцессы, но учитывая мою специфику. Кстати, а почему на башне нет охраны?

— Ну… Так это же внутренняя башня?! — Удивилась Сяомин.

Появился запыхавшийся Матвей, исчезнувший после моих первых распоряжений.

— Ваше величество, проблема. — Сказал он, пытаясь восстановить дыхание.

— Ну?

— Кожемякина нет в цитадели.

— Обана! А куда это он намылился?

— Ваше величество, в наше отсутствие на нас напали.

— Что?!

— На нас напали.

Я некоторое время стоял, как идиот, не понимая, как это??? Кто напал? Зачем напал? Потом отпустило.

— А где Лина?

— В Синегорске. Занимается наймом в армию.

А откуда хоть напали?

— На герцога Блюмбергштейна.

А Катя где?

— В Первограде. Обеспечивает продовольствием.

— Та-ак… Матвей, организуй транспортировку наших раненых домой. В госпиталь к Генриетте. Надеюсь она-то не отправилась следом?

— Не знаю. — Ответил Матвей.

— Короче… Занимайся охраной, Изольда с магами сейчас займётся реконструкцией дворца, защитой башни в Аратте. А мы с Мелисентой и Сяомин отправляемся к Кожемякину. Видимо, без нас им не обойтись. Появится Лина, пусть остаётся здесь для координации действий.

— Так точно. — И Матвей с Изольдой испарились в мгновения ока.

— Кичиро-сан, — обратился я к японцу. — Извините, но отдохнуть вам опять не придётся. Пожалуйста, выясните, где Альбина? Нам скорее всего понадобятся лошади.

— Хорошо, Ваше величество. — Ответил мастер рукопашного боя, но выполнить задание не успел. На башне появилась Дженни.

— Добрый вечер, Ваше величество. — Приветствовала она меня.

— О! Дженни! Расскажи, хотя бы коротко, что тут стряслось?

— Ваше величество, за Альбиной посылать не надо. Её здесь нет. Она ушла с армией. Герцог выставил ополчение. Там очень много необученных. Поэтому Альбина отправилась отобрать лошадей. Учить, конечно, поздновато, но хоть не загубят племенных. Да и вообще, она не позволит гнать лошадей на убой.

— А племенных-то зачем отправили на убой?!

— Извините. Я неправильно выразилась. Породистых.

— Ясно. Знаешь куда они отправились?

— Я для этого и осталась. Лина предупредила, что в ближайшие дни вы обязательно вернётесь.

— Хорошо. Пошли.

— А может всё-таки отдохнёте с дороги? — Неуверенно предложила Дженни

— Некогда. На том свете отдыхать будем.

— Хороша же у тебя брачная ночь. — Едва слышно пожалела принцессу Сяомин.

— Ваше величество, позвольте напомнить Вам, что свадебный вечер продолжается. И Вам, как и мне, необходимо там присутствовать. Долгое отсутствие может сыграть пагубную роль. — Сказала Мелисента.

— Когда моё государство в опасности, никаких свадеб. — Отрезал я.

— Между прочим, Вас здесь нет. — Вступилась за новобрачную Сяомин.

— Ты хочешь, чтоб нас разгромили?

— Нет. Не хочу. Но оттого, что мы сломя голову на ночь глядя сорвёмся чёрти куда, ничего хорошего не выйдет. Это можно сделать и завтра. Или в крайнем случае сразу, как молодожёнов отправят в спальню. Вот тогда Вы сможете спокойно ехать куда Вам задумается.

— Ваше величество, Сяомин права. — Подтвердила Дженни.

— и ты туда же, Брут!.. Ладно. Дженни! Будь добра, подготовь всё к дороге.

— Обязательно, Ваше величество. Я оставлю здесь парнишку, как только Вы появитесь, он позовёт меня.

— Договорились. — Ответил я, а сам подумал в который раз, что на башнях стоит установить что-то подобное телефону. Связь иногда бывает очень нужна.

Мы вернулись в Аратту. Здесь всё было по-прежнему. На площади орали пьяные. Внизу у самой башни стояла тишина. Мы прошли к парадным дверям дворца. На удивление нас никто не заметил. Или не обратили внимания. Ведь на этот раз наша компания была очень уменьшенной.

В пиршественном зале гремела музыка. Били литавры, гудели барабаны, визжали скрипки. Иначе эту какофонию назвать нельзя. Стоял такой грохот!!! Здесь явно не заметили исчезновения брачующихся. Мы прошли к своим местам. Официанты тут же принесли чистые тарелки, загрузили на стол новые блюда, наполнили кувшины вместо графинов. Сменили стаканы и салфетки.

— Кто-нибудь будет есть? — Спросил я.

— Да что-то не хочется. Ответили девчонки.

— Кичиро-сан, ну поешьте вы, хоть чуток! — Попросил я своего телохранителя.

— Ваше величество, пока Вы будете отдыхать, я поем. Не волнуйтесь. — Ответил японец.

Музыка вдруг стихла. В центр зала вышли три девчонки. Откуда они взялись?.. Подошли к столу, за которым сидели мы, непрерывно кланяясь. Рядом оказался церемониймейстер. Низким басом, от чего задрожали стаканы на нашем столе, он торжественно провозгласил:

— Время, господа! Пришло время расплести косы.

— А это ещё что? — Тихонько, одними губами спросил я.

— Косу будут расплетать. — Ответила Сяомин.

— А у неё что? Коса есть?

— Ну и жених! Ты что? Ни разу её не щупал?

— Ну?.. Как-то неудобно было.

— Ага, других-то ты лапал и не стеснялся.

— Так это же других. Да и не мацал я никого. Тем более насильно. Не люблю насилия.

— Ага. Я тебе так и поверила.

— В смысле?

— Я тебе так и поверила, что все девчонки сами лезли к тебе в штаны.

— Это твоё дело верить или нет. Я никого насильно не тащил.

Тем временем девчонки обошли стол, приблизились к невесте, намереваясь заняться устройством новой причёски. Теперь уже не невесты, а мужней женщины. Мелисента вдруг сорвала с головы венок и бросила его в толпу, собравшуюся перед столом. Мелькнула чья-то рука и счастливая девчонка выскочила на свободное место, приплясывая. Девчушка, протянувшая было руку за венком, скривила разочарованную рожицу. Две других осторожно принялись снимать фату. Откуда-то в руках у них появились ленты, расчёски, гребни. Расплетённая коса пышными волнами рассыпалась по плечам. Девочки принялись приводить причёску принцессы в порядок. Всё это время в зале стояла тишина, только девчонка с венком в руках продолжала плясать. Молча.


Алан Аюпов читать все книги автора по порядку

Алан Аюпов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Слепой царь отзывы

Отзывы читателей о книге Слепой царь, автор: Алан Аюпов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.