безусловно был жестоким. Несколько часов изнурительных обменами ударами, даже город оказался весь в руинах…
— Вот это истинный дозорный! Защищал город и не знакомых ему людей, даже ценной собственной жизни! И сражался не абы с кем, а с Ёнко! — Положив руку на лоб, я хотел отойти подальше от этой женщины. Было сложно слушать ту ересь, что она несла. — А теперь давайте найдем людей, спросим мнение у них… Только я никого не вижу, где все?
— … Они не в городе.
— Что прости? Их уже всех перевезли? Почему нам не сказали? — Начала возмущаться женщина. Она меня уже бесит…
— Я их отправил в свое измерение. Большинство из людей были сильно ранены, так что я не мог оставить их просто так… Если что, то это значит, что вы не сможете взять у них интервью, понятно?
— Хм, ну и ладно. Пошли дальше, покажем руины города. — Женщина хмыкнула и ведя за собой репортеров, она что-то снова начала рассказывать.
— Так ты правда отправил всех людей в другое измерение?
— Они просто в моем пространстве, я могу вытащить их оттуда в любой момент. Если что, то они даже не подозревают где сейчас находятся. И я могу их вытащить, тут вполне хватит места на всех выживших.
— Правда? Тогда подожди, мне нужно подготовить команду медиков. И сколько всего людей осталось в живых?
— Чуть больше ста пятидесяти человек. — Лиловая кивнула головой, и побежала обратно на корабль. Следующие же несколько часов я провел ничего особо не делая. Выпустив всех людей наружу, Лиловая вместе с медиками принялись их успокаивать и лечить. Через еще несколько часов вернулся и Аокидзи, который встал рядом со мной.
— Что ж, я видел достаточно, чтобы понять, что ты довольно силен. Корабль, что позади меня, выделен специально для тебя. Сэнгоку сказал, что ты свободен на месяц, это время тебе выделено, чтобы ты нашел способ, как вылечить своего напарника. Удачи.
Махнув мне рукой, Аокидзи сразу ушел, а я перевел взгляд на корабль. Меньше, чем был у меня ранее, но и такой сойдет, экипажа то у меня все равно больше нет. Позвав Иссё, который сидел чуть поодаль от меня и похоже тренировал свой фрукт, мы взошли на корабль, и сразу сняв якорь, я начал отплывать от порта.
— В очередной раз покидаю родные края. Только на этот раз уже наверно навсегда… Так куда мы плывем, Гару?
— На Дресс Розу.
Большое и хорошо освещенное помещение заполнилось музыкой. Несколько странных игрушек стояли на сцене и исполняли живую музыку. Множество посетителей заведения были довольно счастливы. Несколько детей с восхищением смотрели на поющие игрушки, некоторые даже подпевали.
— Не нравиться мне тут… — Прошептал Иссё, который не мог понять, в чем дело. — Ощущение, будто все это не натурально. Да и эти игрушки… Действие фрукта? — Иссё отпил немного чая из кружки и нахмурил брови. — Чай слишком сладкий, как это можно пить?
— … Не придирайся к мелочам. И игрушки действительно необычные, прости, что забыл о них рассказать. Если коротко, то это обычные люди, которых превратили в игрушки при помощи силы фрукта. Они так же вроде как основная рабочая сила…
— Что! — Иссё слегка привстал с сиденья и повысил голос. Отлично, он привлек внимание…
— Сядь и успокойся, не забывай, что мы тут под прикрытием. — Сделав глоток чая, я начал стучать пальцами по столу, ожидая, пока Иссё сядет на место.
— Хм… — Сжав кулаки он недовольно сел на место, совсем не обращая внимание на то, сколько взглядов он привлек к себе. Немного посидев молча, мы подождали, пока людям не надоест смотреть на нас, и я мог спокойно бросить недовольный взгляд на Иссё.
— Сдерживай эмоции, войди в роль, ты же это прекрасно умеешь.
— Я… Хорошо, просто ты ошарашил меня новостью. — Лицо Иссё быстро смягчилось, и он снова стал напоминать доброго старика. Вот и прекрасно. — Но неужели дозорные знают об этом, но ничего с этим не делают?
— Нет, дозорные об этом не в курсе. Только мне это известно, и пожалуйста не спрашивай откуда у меня эта информация… В общем, у Дофламинго есть приспешник, который позволяет превращать людей в игрушки. — Начал я шепотом, зная, что Иссё меня услышит. — Он может превратить кого угодно в игрушку, просто коснувшись тебя, и все люди, знающие тебя, попросту забудут тебя. У них сотрётся память о тебе.
— Это… — Иссё в шоке открыл рот, и завис с поднятой чашкой.
— Ага, это невероятная сила… Но сейчас о другом. Нужно найти кое-кого, владеющего фруктом, способным к исцелению. Я знаю откуда приблизительно стоит начать поиски. К тому же, по планам у нас все равно будет уничтожение репутации Дофламинго, так что все равно придётся лезть в его секретную базу.
— … И как ты собираешься ее уничтожить? В прошлый раз ты мне так и не рассказал.
— Хм… К этому нужно хорошо подготовиться. Во-первых — Нам нужно много камер. Они тут возможно и продаются, но будет сложно настроить их так, чтобы они вели трансляцию по всем городам.
— Что ты хочешь устроить?
— Превратить все игрушки обратно в людей. — Иссё снова завис, но вскоре кивнул головой. — Это не должно быть сложно. Но главная проблема даже не в камерах… Дофламинго не будет просто сидеть на месте, пока темная сторона Дресс Розы выходит наружу. Он безусловно сделает свой шаг. Тогда в игру вступаем мы с тобой.
— Хм… — Иссё задумчиво почесал бородку. — Но что будет с жителями, если мы устроим сражение прямо в городе? Я не знаю силы этого Шичибукая, но я не хочу, чтобы все повторилось, как при битве с Кайдо.
— Это как раз важнейшая проблема. Я не уверен, что смогу быстро избавиться от него, все же он один из сильнейших шичибукаев… — К тому, как я знаю у него был пробужден фрукт. Однако неизвестно, когда он его пробудил, так что возможно он еще не так опасен, как через несколько лет. — В любом случае я хочу положиться на тебя. Твой фрукт тоже может неплохо сдерживать противников, в месте мы попробуем одолеть его, как можно быстрее.
— … Ладно, с этим разобрались. Но