My-library.info
Все категории

Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел. Жанр: Попаданцы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Путь Кочегара V (СИ)
Дата добавления:
10 сентябрь 2022
Количество просмотров:
221
Текст:
Заблокирован
Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел

Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел краткое содержание

Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел - описание и краткое содержание, автор Матисов Павел, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Продолжение приключений Легендарного Кочегара, Сумасшедшего Ублюдка Ли, Кровавого Должника, Тухлого Мясника, Крушителя Черепов, Предателя Пекла, Пиратского Разлучника, Стального Отступника, Змеиной Наживки, Наездника Демонической Виверны, Истребителя племени Тургол, Степных Крыс и Просто Хорошего Парня!

Путь Кочегара V (СИ) читать онлайн бесплатно

Путь Кочегара V (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Матисов Павел
Книга заблокирована

— Такими темпами ты до родного поселения дойдешь без гроша в кармане, — заметил я, когда мы снова поднимались в гору.

— И такое бывало, рокх… — грустно протянула девушка.

Вообще в Унд-Арак не было ровной местности. Ты либо поднимался, либо спускался. Третий вариант — скоростной спуск или падение, лучше не упоминать. Местные считали, что оступившихся забирает Орок. Чаще всего тела свалившихся в пропасть даже не искали.

Здесь варили крепкую медовуху, разводили похожую на горных козлов скотину, охотились на виверн и многоножек. Жили горцы бедно, но унынию не предавались. Меня несколько удивила их философия: помогать другому человеку считалось зазорным. Таким образом ты выставлял человека в слабом, невыгодном свете, как бы насмехался над ним. Это работало вплоть до того, что если у поселения случился неурожай или помер скот, они не обращались к соседям за помощью. Справляться должны были своими силами.

Воспользовавшись как собранными, так и украденными ингредиентами, мы наварили запас Бальзама горного уровня. Горы были богаты редкими компонентами. На высоких склонах иногда встречалась ледяная крапива, которую находил нам Чебуль. Горная роса ничем не пахла, поэтому хургл не мог здесь помочь. Ранним утром мы собирали капельки воды в листьях и стеблях растений: в горной росе скапливалась энергия Гатхи, давая красивые переливающиеся желтым и оранжевым оттенки. Вот только нам росы для Пилюли требовалось очень много, а встречалась она редко. Мы со всем тщанием собирали каждую капельку в специальный закрытый горшочек.

[Даррака Чонджул]

Волнение охватило девушку, когда она спустя годы поднялась на знакомый холм и увидела крыши хижин родной деревни Унд-Шорал. Село выглядело так, словно и не прошло пары лет с момента ее последнего посещения. На лугах паслись стада, ребятня резвилась во дворе. При появлении отряда местные обступили их со всех сторон. Дарраку встречали весьма приветливо, а вот узнав в боссе Ублюдка Ли начали плеваться. Чему Ли Кон удивился, ведь в других аулах его встречали скорее нейтрально.

— Наверное, тут моя вина, рокх, — почесала голову Даррака.

— То есть?

— В прошлые приходы я рассказывала много о своих похождения, в том числе и о напарниках. Об Ублюдке Ли много разного наговорила…

— Понятно… — вздохнул босс грустно.

Толпа зевак задержала их на некоторое время.

— Какое у тебя ханьфу справное… — подслеповато щурилась старушка Кхмеи, щупая ее наряд из живой ткани.

— Это особая, духовная ткань из крыла огневки! Стоит несколько десятков золотых, рокх!

— Ничего себе, рокх! — впечатлилась Кхмеи.

— Пока оставлю себе, но, если будут нужны деньги — всегда можно продать! Она и цвет, и фасон менять может… — продолжилась хвастаться Чонджул перед местными жителями.

Дарраку отвлек от общения шум падения: смутно знакомый ей мальчишка по имени Торн, который прилично вырос за последние годы, грохнулся оземь и растянулся на земле. Собранный им хворост покатился в разные стороны, в том числе и вниз с холма. Окружающие заржали, тыкая в неуклюжего парня пальцами и насмехаясь.

— Ха, вот криворукий! — засмеялась Чонджул, но резко осеклась.

Ей вдруг пришли в голову слова босса о том, что надо помогать другим. Она много размышляла о странных изречениях Ублюдка Ли, решив последовать при случае совету и проверить их.

— Босс, поделитесь Бальзамом! — попросила аракийка.

— Пожалуйста, — пожал он плечами, вытащив из схрона горшочек с мазью.

Даррака, за которой наблюдали собравшиеся жители, подошла к пареньку, серьезно содравшему себе кожу на локте.

— Ты же Торн, да? Дай сюда руку!

Мальчишка замер, уставившись на Чонджул волком. Кажется, его в ауле задирали, но Даррака слишком редко бывала дома в последнее время, чтобы знать все местные перипетии. Аракийка взяла руку силой, намазала легким слоем Бальзама, не забывая про ценность мази. Все же природная рачительность никуда не делать. Затем быстро перевязала чистой тряпкой.

— Вот, идти можешь? Ноги целы, значит можешь. Давай-ка соберем дровишки. Раз взялся за дело — доводи до конца, рокх!

Торн молча кивнул. Они вместе с Дарракой принялись собирать разлетевшийся хворост и грузить вязанку за спину мальчишке. Вскоре дело было сделано.

— Спасибо, сестра… — кивнул он несмело и последовал наверх по холму в сторону своего жилища, постоянно оглядываясь назад.

— Ха, пожалуйста! — довольно протянула девушка.

Жители деревни обступили Чонджул и поинтересовались:

— Зачем ты помогла Торну? Он должен был сам решить свои проблемы!

— Ублюдок Ли был прав: помогать приятно! — усмехнулась Даррака и повернулась к вожаку банды. — Идем, босс: познакомлю вас с родными!

Глава 15

[Ли Кон]

— Дари!!! — раздался громогласный голос, когда мы подошли к одному из домов в верхней части поселения.

— Пап!

Подбежавший шкаф, которого скорее можно было принять за огра, радостно обнял вернувшуюся дочурку, смотревшуюся на фоне него не такой уж высокой. Семья у Чонджул была подстать Дарраке, но даже сравнивая с другими аракийцами чересчур здоровая. Я отцу и до плеча не дотягивал.

— Похудела что ли? Рокх! Ты нормально питаешься?

— Ничего я не худела! Скажешь тоже! — возмутилась девица.

— Ого, какой у тебя наряд красивый… — заметил он одежду Дарраки. — Не жалко носить-то?

— Жалко. Но это живая ткань, так что все повреждения зарастают.

— Чудеса, да и только! — покачал он головой.

Чонджул обратила внимание на нас:

— Па, это моя напарница по отряду Падшая Облачница Сати Бхоль и глава Сумасшедший Ублюдок Ли Кон! — представила она нас. — А это мой отец: Даргох Чонджул по прозвищу Скала!

Грубое, слово вытесанное из камня обветренное лицо выражало непоколебимую уверенность в своих силах. Под одеждой перекатывались мускулы, и даже намечающееся пузо казалось угрожающим.

— Приятно познакомиться… — кивнул я.

Даргох сузил глаза и внимательно осмотрел меня с головы до ног. Взгляд аракийца не сулил мне ничего хорошего.

— Ублюдок Ли, значит… — протянул он со значением. — Слыхал, что с Пастырем стало… Могла бы и навестить нас разок за это время…

— Я не могла вернуться без гроша в кармане… — буркнула девушка.

— Но Ублюдок Ли?! Рокх! — воскликнул он грозно и сжал кулаки. — В прошлое посещения ты только о нем и рассказывала! Ни одного доброе слова про Ублюдка Ли сказано не было!

— Ха-а, ну, это самое… Чутка преувеличила, возможно… — пролепетала Даррака, растеряв всю свою смелость.

— Даже если и преувеличила, не должна ты идти в команду к такому ублюдочному поганцу, рокх!

— Да ладно тебе, па… Ублюдок Ли вроде исправился немного… — не слишком уверенно произнесла девушка.

Перед отцом Даррака явно робела. И это учитывая тот факт, что Даргох являлся неодаренным. Несмотря на всю его массивность и мускулы, дочь могла справиться с ним одной левой. Вот что значит воспитание.

— Исправился? Ублюдок Ли? — Даргох хотел что-то сказать, но заметил возвращающихся членов семьи: матрону с двумя плечистыми темноволосыми молодцами.

Один из молодых парней имел неряшливую спутанную бороду и вполне добродушное лицо, другой пытался отращивать усы, что из-за возраста получалось скверно. Плюс он имел сплющенный нос, что говорило о драчливом характере.

Мать Дарраки легко узнавалась: знакомый овал лица, соломенные волосы, собранные в мощные косы, атлетичное телосложение и массивная грудь. Рождение детей не сильно повлияло на ее фигуру, насколько я мог оценить при одежде свободного кроя. Настоящая валькирия, мечта любого викинга. Хотя для аракийцев скорее всего она казалась вполне себе обычных размеров, а для кого-то и вовсе — маленькой. Наверное, не стоило так открыто пялиться, но всегда интересно было оценить мать потенциальной избранницы. Примерно так Даррака будет выглядеть лет через двадцать. Увиденным я остался вполне себе доволен. Главное тут самому не поломаться в ходе совместной жизни, но я надеялся, что тело практика сможет выдержать все испытания.


Матисов Павел читать все книги автора по порядку

Матисов Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Путь Кочегара V (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Путь Кочегара V (СИ), автор: Матисов Павел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.