но все равно не выглядела живой, так что спутать с человеком было бы всё ещё невозможно. Заостренные кончики ушей подчеркивали нечеловечески острые черты лица, а небесно-бирюзовые глаза, пылающие яростным светом чистой магии, были укрыты за скромными угольно-черными очками-«велосипедами».
Прическу он носил лонг андеркат, с длинными волосами на одной стороне, на норманский манер. Волосы цвета вороного крыла с оттенком антрацита, в комбинации с его белоснежной кожей, создавали поразительный контраст. На левой руке блестели простые командирские часы с красной звездой.
— Ты прошёл инициацию, юный ликвидатор, и посему носи эти часы с гордостью, как и подобает истинному магу разрушения! — Ифрит без промедления снял со своей руки часы с красной звездой и, довольно ухмыльнувшись, передал их мне, исчезнув во вспышке бирюзового света.
Щелчок, и комната тут же погрузилась во тьму, и я неспешно брёл на выход, как слепой котёнок, пока не упёрся головой в дверь. Покинув странную комнату, натыкаюсь на Виктора, что, заметив часы на моей руке, лишь довольно кивнул, так ничего и не сказав. Ну а я побрёл обратно в кабинет Саныча, совершенно потерянный и не знающий, что теперь делать, но на душе как-то стало спокойней, и, признаться, это работало. Но внутреннее и, по всей видимости, магическое истощение тоже не давали мне увидеть общей картины. Добравшись до кабинета и предусмотрительно разувшись, я вырубился прямо на ковре у входа, отмечая засыпающим сознанием, что кто-то накрыл меня чем-то тёплым и таким знакомым и почему-то похожим на шинель, но я уже был в царстве Морфея, и посему мне плевать, пока сплю зубами к стенке.
— Ты молодец, дитя, и хорошо справился. Ведь не многие пережили даже вступление в эти «славные ряды», а не то что инициацию. — послышался откуда-то из тени лучащийся довольством голос, а затем и щелчок старенькой «ЗИППО», и мелькнул одинокий огонёк сигареты, что загадочно сверкал из тьмы кабинета.
Время — это иллюзия, замкнутая в круг.
***
Пробуждение было по-своему приятным, и нежные лучики солнца приятно ласкали кожу. Зацепившись взглядом за книгу по современной некромантии, я проморгался и теперь видел лишь учебник по самогоноварению. Потянувшись и окончательно проснувшись, я покинул уже ставший таким родным кабинет.
Умывшись и освежившись, я наконец-то почувствовал себя живым и, желая немного размяться, покинул здание двадцать восьмого отдела.
Данциг уже во всю бурлил жизнью. Пекарни работали на полную мощность и так и манили свежей выпечкой и горячим хлебом. Запах корицы, ванили и дрожжей смешивался с ароматом свежеиспеченного ржаного хлеба, создавая соблазнительный коктейль, который будоражил чувства и заставлял слюнки течь.
В окнах пекарен виднелись ряды пышных и румяных булочек с маком, круассанов с хрустящей корочкой и сочных тортов, украшенных замысловатыми узорами из крема. Старенькая булочница, с мучнистыми руками и добрым взглядом, то и дело выглядывала в окно, подзывая покупателей, которые уже начали стекаться к её лавке.
В кофейнях же напротив лишь начинали молоть кофе, и пьянящий запах неспешно расползался по улице, будоража рецепторы. Внутри, за деревянными столами, уже сидели первые посетители – погруженные в свои мысли купцы, молодые пары, занятые шумными обсуждениями, и уставшие рабочие, которые с надеждой смотрели за священно действом по подготовке зёрен.
Запах кофейных зёрен, смешанный с ароматом ванили и корицы из пекарни, создавал необыкновенную атмосферу, полную жизни и ожидания, которую можно было почувствовать в каждом углу старого Данцига.
Сладко зевнув. И задумчиво продвигаясь дальше в более новую часть города, я видел множество салонов красоты, мужских парикмахерских, различных баров и просто увеселительных заведений или чего-то из сферы услуг на любой вкус.
Огромные витрины с яркими вывесками манили зайти: «Салон красоты «Венера» — превратим вас в богиню!», «Барбершоп «Старый Джек» — для настоящих мужчин!», «Клуб «Грёзы» — вечеринки до утра!».
На улицах царила суета: все спешили по делам, по тротуарам спешили прохожие, на углах стояли уличные торговцы, раскладывая свой товар. Чем дальше я отходил от старого города, тем слабее становился такой приятный запах кофе и выпечки, а сонливость накатывала с новой силой.
Я уже не видел пекарен и кофейных лавок, зато в воздухе пахло духами, табаком и спиртным.
Сонливость усиливалась, ноги становились тяжелыми, и я почувствовал, что надо бы сделать перерыв и отдохнуть.
Я остановился у одного из баров, который назывался «Старый Дуб», и решил зайти внутрь.
Тяжелые дубовые двери, украшенные резными фигурками драконов, со скрипом открылись, впуская меня в полумрак, наполненный запахом табака, пива и перегара. В воздухе висела густая атмосфера оживленной публики, пропитанная смехом, шумом и духом приключений.
За длинной стойкой, выполненной из темного дерева с блестящей медной окантовкой, стоял крупный бармен с грубой физиономией и проницательным взглядом. Он беспрерывно вытирал бокалы полотняной салфеткой, создавая ритмичный шум, который как бы успокаивал атмосферу и подчеркивал неизменность времени в этом заведении.
В зале у массивных столов, изготовленных из темного дуба с рельефными ножками, сидели разнообразные персонажи: грубые моряки с грубыми голосами, элегантные дамы в дорогих платьях, молодые люди в яркой одежде, очевидно, ищущие приключений. Казалось, здесь можно было встретить кого угодно: от военных ветеранов до закоренелых мошенников, от богатых купцов до бедных студентов.
Я подошел к стойке и сказал:
— У вас есть что-нибудь безалкогольное? — спросил я наобум, больше изучая местную публику.
Бармен взглянул на меня с нескрываемым удивлением.
— Безалкогольное? В «Старом Дубе»? Вы шутите?
— Хм, ну ладно. У нас есть лимонад. Не очень сладкий, но вполне приличный. — Он потянулся к бутылке с лимонадом и налил мне полный стакан.
Я сделал глоток лимонада. Кисло-сладкий вкус освежил меня, и я почувствовал себя чуть лучше.
— Мальчик, ты, кажется, пляжем ошибся? — ко мне тут же подсел верзила звероватой наружности. Он был высок и широк в плечах, с лицом, изрезанным шрамами, и глазами, в которых таилась нескрываемая жестокость. Его рубаха, запачканная пятнами от соли и крови, не скрывала мышцы, накачанные тяжелым трудом. От него пахло серой, тухлой рыбой и табаком, так что я уже мысленно готовился к бою, но здоровяк не спешил нападать.
— Отнюдь. Морских тварей я и здесь найду. — отвечаю на провокацию, стараясь держать голос спокойным, но внутри меня