проснуться с первыми лучами солнца.
У главных ворот уже снарядили небольшую цепь из повозок. В основном это были Дары божественным кланам. Одна повозка для Антея и Аиды, другая для Софии и ее сопровождающих. Прощались недолго, в основном Антей давал указания Энею, поскольку тот оставался самым старшим Адамантисом. Пришла проститься даже Парида, хотя я давно списал ее со счетов. Ее словно и не было этой семье.
Путь наш лежал через южную часть Пелопоннеса, по холмистой и скалистой местности, покрытой оливковыми рощами и частыми виноградниками. Первый привал мы сделали в Аргосе. Большой город встретил нас радушно, в большинстве своем благодаря наследнице Афины.
Меня каждый раз поражало, насколько архитектура Древней Греции была величественна и прекрасна, но, признаться, больше меня впечатляла девственная природа, которую еще не тронула цивилизация. Пение птиц и шум горных ручьев успокаивал, приводя меня в некое состояние транса.
В тот момент я, кажется, понимал откуда у людей этого времени взялась подобная сила. Чем ближе ты был к природе, тем спокойнее качественнее циркулировала внутри энергия. Именно это позволяло ей расти. При этом, чем больше ты понимал природу, тем качественнее мог подниматься по ступеням Пути.
Перед тем, как начать путь, мы снова вернулись в Афины, где к нам присоединились два парня на третьей и четвертой стадии пути Героя. Вместе с ними я буду выступать на Олимпийском турнире.
Мы шли через Фирею по региону Кинурия, вдоль хребта Парнон. Путь занял больше времени, чем планировалось изначально, поскольку София решила, что безопаснее будет пройти вдоль хребта, чем пересекать его между городами Кария и Скирос.
Наконец, к окончанию третьих суток нашего путешествия мы достигли Спарты — одного из самых могущественных полисов на Пелопонессе.
После того, как София поговорила со стражниками, мы въехали в город через величественные ворота, украшенные золотыми щитами и копьями. Широкие улицы встретили нас совсем небольшим количеством людей. По всей территории располагалось множество казарм, а дальше пролегал торговый квартал с небольшим театром в самом конце.
Вдалеке на возвышенности виднелся храм Войны Ареса. Он был построен из широкого камня и украшен спускающимися до самой земли красно-золотыми знаменами. Украшения из статуй и рельефов дополняли широкие колонны. В отличие от виденного мной дворца в Дельфах — храм Ареса отражал всю строгость и минимализм этого места.
Мы прошли мимо стадиона, где тренировались спартанские атлеты. Это был самый настоящий военный лагерь, нежели город.
С этой строгостью и великолепием контрастировали множество рабов-илотов. Обычные смертные, которых держали спартанцы для того, чтобы те работали на полях и занимались хозяйством.
Около храма Войны стояло множество повозок, а конюшни буквально были забиты лошадьми. У подножья холма, где стоял храм, отделенные колоннадами стояли множество домов. Было видно, что их возвели совсем недавно, судя по всему, готовясь к предстоящему турниру. Эти дома должны были служить в качестве гостевых резиденций
— Кажется мы прибыли в последних рядах, — задумчиво сказал Антей, глядя на повозки.
— Но далеко не в качестве последней позиции, — поправила его София, которая также вылезла из повозки.
Я наконец встал и размялся, прохрустев буквально каждой частью тела, которая устала от многочасовой беспрерывной поездки.
У входа в храм показался высокий мужчина, лица которого я не разглядел. Он широко улыбнулся и последовал в нашу сторону.
— Отрадно видеть вас, юная госпожа, я слышал, что клан Афины вот-вот должен прибыть, но где же Орест?
София уважительно кивнула головой.
— Дарей Халкиос, клан Афины рад приветствовать главу клана Гефеста. Отец обязательно прибудет на турнир, но немного позже. Дела заставили его задержаться.
И тут я наконец увидел того, кто к нам подошел. Его лицо было мне знакомо. Сложно забыть человека, с которым прожил рядом целый месяц.
Тот, кого София назвала главой клана Гефеста.
Это был Клеомед.
Глава 25. Олимпийский Турнир
Мужчина перевел взгляд на меня и прищурил глаза.
— Как ты сказал, Клеомед? Ты встречал моего непутевого братца? Когда и где? Все ли у него хорошо?
Я поднял бровь, не сразу сообразив, что происходит, но, Дарей, увидев это решил пояснить.
— Клеомед Халкиос мой родной брат. Мы близнецы. Я родился чуть раньше, оттого и силы во мне оказалось больше, братец же больше по артефактам способный. Мы сражались десять раз за титул главы клана. Я победил, однако предложил братцу должность советника. Но вместо этого он поблагодарил меня и ушел искать истинное кузнечное искусство. Мне казалось, все об этом знают, ха-ха.
Тот, кто назвался Дареем выглядел эдаким здоровым добряком, хотя я знал, что добряки никогда не становятся во главе клана.
— С Клеомедом все в порядке, — уважительно кивнул я. — У него своя кузня и он делает великолепные артефакты. Так уж случилось, что жизненная дорога познакомила нас. Более доброго и отзывчивого человека я еще не встречал.
Я решил опустить подробности о том, где именно он находится, но, судя по всему, Дарея это и не очень-то волновало.
Пока мы вели беседу, из храма показался еще один человек. Рослый, широкий, с кроваво-красными волосами, облаченный в такого же цвета хитон, который отражал солнечные блики своими золотыми узорами.
— Добро пожаловать. Надеюсь, путь из Афин был не трудным. Я уже получил новости о том, что Орест задержится, но, полагаю, мы могли бы начать и без него. Меня зовут Сетос, если вдруг юная госпожа не знает. Ведь вы видели меня, когда были совсем маленькой.
София утвердительно кивнула. Когда она не смотрела на меня, то была холодной и надменной девушкой. Но едва наши взгляды пересекались, как она краснела и тут же отводила его.
— Да, мастер Сетос, мне известны лишь слухи о вашем уникальном наставничестве. По словам отца, вы превосходный практик и стратег.
Сетос благодарно кивнул. А я чувствовал, как медленно мои глаза закатываются от этого фальшивого обмена любезностями.
— Прошу пройти со мной, я покажу ваш гостевой дом. Аида пока может остаться с вами, поскольку Рез усиленно тренируется, чтобы предстать перед кланом Зевса в своей лучшей форме. Но по окончанию турнира нужно будет снять с нее мерки и подготовить необходимую одежду.
Антей задумчиво кивнул. Его радовало то, что ему позволили быть рядом с дочерью еще какое-то время, ведь когда она станет частью клана Ареса, они станут видеться очень редко.
Мы прошли вдоль храма, к гостевым домам, которые, к слову, выглядели великолепно. Каждый дворик состоял из нескольких таких домов, а сами они содержали в себе по три-четыре комнаты. Изначально предполагалось, что каждый практик займет