Сначала Наталья увидела караул, который охранял эту царскую резиденцию. Дежурный офицер караула, которому она робко протянула приглашение Императрицы, проверил его и коробки с подарками. Внимательно все рассмотрев, забрал коробки, передал одному из солдат, и только после этого произнес строго:
- Ступайте следом, - и повернувшись, вернулся на место, а солдат мерным шагом пошел впереди, женщина же скромно следовала за ними, не замечая ничего вокруг.
Дверь открыл привратник, и Наталья вместе с солдатом оказалась в Вестибюле дворца. Если снаружи он не казался очень большим, то внутри поражал своим величием и объёмом. Затем солдат провел ее направо от Вестибюля, она оказалась в Передней. Здесь их встретил камер-фурьер, который, очень внимательно изучив приглашение, записал данные и цель визита в специальный дворцовый журнал.
Далее просительницу передали камердинеру, который ещё раз внимательно рассмотрел подарки и строго приказал следовать теперь за ним. Так, передавая из рук в руки, Наталью вели по дворцу. Внутри главный корпус почти весь образовывал одну громадную залу с двумя боковыми крыльями с двойным рядом колонн, а далее был виден проход в виде огромной триумфальной арки, который вел в Купольный зал.
В зале гулко отдавались шаги, казалось, что исполинскими силами тут была вмещена огромная площадь города. Тогда, ночью, три года назад, она почти не рассмотрела этот великолепный дворец, а сейчас шла по нему зачарованная, казалось, что женщина попала в сказку, и из-за колонны сейчас выйдет прекрасный принц и протянет ей руку.
По дороге учительница вспоминала правила поведения перед Императрицей, которые знали все поданные и которые ей напомнили в приемной:
- Нельзя поворачиваться к Императрице спиной, садиться позволяется после её приглашения, если Елизавета Алексеевна протянет руку, вы обязаны снять перчатки. Говорить только, когда спросят и на те темы, которые предложит императрица. Обращаться только «Ваше Императорское Величество», к Великой Княжне - «Ваше Императорское Высочество».
Да, нелёгкое это дело, с Императорами общаться. Но раз потратили столько времени и сил, чтобы добиться этой аудиенции, то отступать некуда, впереди война!
Все пошли в восточное, правое крыло дворца, Наталья еще удивилась, что никого из придворных не видно, только слуги тенями проходили по коридорам или занимались какими-то делами. Они долго шли длинным проходом, прошли две комнаты, коридор и, повернув налево, оказались перед гостиной, где их встретила ещё одна придворная- гофмейстерина, которая и завела женщину в небольшую уютную комнату и объявила, взяв заранее у камердинера визитку:
- Вдова капитана № пехотного полка, помещица Дорогобужского уезда Смоленской губернии, Наталья Алексеевна Д.
Подарки занесли следом и оставили на столике при входе. Наталья робко вошла вслед за распорядительницей в комнату. Дамы о чем-то разговаривали перед ее приходом и теперь смотрели достаточно благожелательно. И она вздохнула свободнее и очень обрадовалась, что Императрица приняла ее в столь узком кругу самых близких придворных, ее, простую провинциальную капитаншу!
А вот и она сама - супруга императора Александра I, Елизавета Алексеевна, в девичестве Луиза Мария Августа Баденская, одна из самых красивых женщин Санкт-Петербурга. Она могла бы упиваться властью, кружить головы офицерам и плести интриги, но предпочитала уединение, книги и прогулки в парке.
Елизавета действительно очень красива, черты лица тонкие, прекрасные русые волосы убраны в простую причёску, но глаза её грустны, ведь все знают о непростых отношениях с мужем и о том, что её свекровь, Мария Фёдоровна, недолюбливает невестку, что нередко бывало во все времена - вспомним ту же Венеру и Психею.
Наталья присела в глубоком реверансе - недаром учила его с Варварой все эти дни, а потом, вставая, как бы ненароком дотрагивается до булавки, приколотой на видном месте на платье.
Это булавка вместе с подаренный платочком была в письме Елизаветы - хорошо, что она вспомнила про эти вещи и прихватила их с собой на всякий случай. Волна узнавания и воспоминаний пробежала по лицу Императрицы, она сказала по-французски, обращаясь к дамам:
- Madame, cette dame m'a écrit des idées intéressantes sur lesquelles je pensais. (Сударыни, эта дама написала мне об интересных идеях, над которыми и я думала).
- Votre majesté impériale, je vous suis reconnaissante que mes pensées vous intéressent ( Ваше Императорское величество, я благодарна Вам, что мои мысли заинтересовали вас),- уф, а ноги то дрожали, и язык немного заплетается! И как хорошо, что она много общалась с Полиной и уже неплохо владеет языком. Даже и если ошибается - спишут на волнение и огрехи провинциального обучения.
- Ne soyez pas si formel, vous êtes dans un cercle d'amis. (Не надо так официально, вы в кругу друзей)- благожелательно улыбнулась Елизавета.
Наталья посмотрела на присутствующих дам и сначала сделала реверанс перед фрейлиной, княжной Еленой Михайловной Голицыной, наставницей Великой Княжны - она постарше и посолиднее, а потом перед молодой женщиной яркой южной внешности - любимой фрейлиной Елизаветы - Роксандрой Скарлатовной Стурдза.
Какие имена, какие знатнейшие и родовитейшие фамилии - и она, простая учительница из 21 века. Наталья подумала - вот бы в будущем рассказать, так никто же не поверит - и эта мысль заставила улыбнуться и успокоиться.
Елизавета Алексеевна показала рукой на одно из кресел и предложила присесть. Женщина с удовольствием сделала это - ведь все это время она стояла, и ноги уже подкашивались, не столько от усталости, прошло ведь совсем немного времени, сколько от волнения.
- Vous avez écrit sur la société Des femmes de votre comté (Вы писали о созданном в вашем уезде Женском обществе),- поинтересовалась Императрица.
- Oui, votre majesté, nous avons créé une société de Femmes qui a aidé à acheter des médicaments supplémentaires et des articles divers pour l'armée. (Да, Ваше Величество, нами было создано Женское общество, которое помогало закупке дополнительных медикаментов и различных вещей для военных), - Наталья уже овладела собой и говорила свободно и четко.
- Intéressant, intéressant, dites-nous plus en détail ce qu'il a fait (Интересно, интересно, расскажите подробнее, чем оно занималось?)- заинтересовалась Елена Михайловна Голицына.
Этого вопроса Наталья и ждала, и стала рассказывать о всех сделанных делах - и об аукционе, и об благотворительном вечере, устроенном в уезде, и об идеях по поддержке армии и помощи раненым. Она старалась говорить эмоционально, но четко, представляя мысленно, что находится на отчете перед высоким начальством по своим учительским проблемам - дело хоть и волнующее, но привычное.
В конце она добавила:
- Все наши идеи по созданию Женского общества я записала здесь с помощью нового пера, которое придумали мои помощники,- и она с поклоном протянула Императрице папку и коробочку с пером и чернильницами.
- Mais pourquoi êtes-vous si sûr que nos militaires auront besoin d'aide supplémentaire? Pourquoi parlez-vous de préparation à la guerre? ( Но почему вы так уверены, что нашим военным понадобится дополнительная помощь? Почему вы говорите о подготовке к войне?)- опять поинтересовалась Императрица.
Наталья и ждала этого вопроса, и боялась его, потому что в открытую рассказать, что она знает о войне, не может, пришлось выкручиваться, упирая на увлечение мистицизмом в эту эпоху:
-Votre majesté, je rêve depuis plusieurs semaines le même rêve - les troupes de Napoléon ont franchi la frontière de la Russie, il y a des batailles, puis il y a eu la plus forte bataille sous un petit village appelé Borodino, puis j'ai vu Smolensk et Moscou en feu (Ваше Величество, мне уже несколько недель подряд снится один и тот же сон - войска Наполеона перешли границу России, идут сражения, затем была сильнейшая битва под маленьким селением под названием Бородино, затем я увидела горящие Смоленск и Москву),- тут дамы непроизвольно ахнули.