Сил, — утвердительно произнёс я, — Время борьбы против моей госпожи.
— Время уничтожения всех сомневающихся и противников нового порядка, — возразила мне Призванная, — Тысячи трупов несогласных с новым режимом, сотни виселиц вдоль каждой дороги, на которых рядом болтались служители всех старых Сил… Разруха, запустение и смерть…
— Интересные сказки вам рассказывала мама, мисс Олл, — нейтрально отметил я.
— Она была очень хорошим рассказчиком, мистер Хан, — останавливая транспорт на парковке у главного здания комплекса, печально ответила Дайра, — Я наизусть помню все её истории. Особенно мне запомнилась сказка о девяти креслах Совета.
— Даже на фоне остальных рассказов? — с сомнением спросил я, — И почему кресел было девять, если вы говорили о восьми основателях, мисс Олл?
— Вы спрашивали меня о причинах, по которым ведущих корпораций так и осталось восемь, мистер Хан? — выбираясь из машины спросила девушка, — Этого никто не знает на самом деле. Они просто есть и они владеют силами, которые недоступны другим. Даже мы, Призванные и элита корпораций, не знаем всего. Мы просто используем свои силы, воспринимая их, как дар или природную склонность. В маминой истории было очень много смешных моментов, о том как спорили главы корпораций и решали кто из них должен стать главным. Какие доводы они приводили, доказывая значимость своих компаний для общего дела.
— Должно быть это была впечатляющая дискуссия, — улыбнулся я.
— О, да, — ответила Дайра, — Особенно когда мама начинала менять голос и разыгрывать сцену по ролям. Вот только конец этой сказки я так и не поняла до сих пор.
— Иногда смысл в самом рассказе и в том, кто его рассказывает, — направляясь к знакомой нише в фасаде фундамента, произнёс я.
— Нет, здесь другое, — задумчиво нахмурив брови, пробормотала Призванная, — Именно поэтому сказка так называлась. В конце мама всегда говорила, что это бессмысленный спор и таким он останется навсегда, ну или до тех пор, пока кто-то не займёт девятое кресло Совета. И потом смеялась всегда, будто сморозила какую-то глупость. И добавляла, что для этого нужно исправить ошибки, а этого делать никто не будет. Куда мы идём, мистер Хан?
— Вам очень идёт, когда вы смеётесь, мисс Олл, — улыбнулся я. В прошлый раз лифт активировала Моник, но я сумел обойтись собственными силами, напрямую замкнув нужные цепи, — Надеюсь, что вы будете делать это чаще.
— Вы не ответили на мой вопрос, мистер Хан, — настороженно поглядывая на удаляющуюся землю, произнесла девушка и повернулась ко мне.
— Скоро вы все узнаете, мисс Олл, — ответил я и жестом указал на приближающийся потолок, — Прислушайтесь к себе, Дайра, и подумайте о том, почему вам всегда было так хорошо именно в этой рекреационной зоне. Месье Пьер сегодня очень точно подметил, что наши чувства могут поведать нам совершенно удивительные вещи.
— Что вы имеете… — начала Призванная, но тут же осеклась, уставившись на раскрывающийся потолок, — Что это значит?
Я молчал, предоставив спутнице самой разобраться в происходящем. Только так она могла подготовиться к неизбежной встрече с действительностью. Моя роль на этом заканчивалась и дальше огороженной перилами платформы я идти не собирался.
Дайра закрыла глаза и больше не задавала вопросов, полностью отдавшись мощному потоку энергии Жизни, водопадом стекавшему на её голову. Скорее всего, она ощущала гораздо больше оттенков этой силы, чем было доступно мне. Едва площадка замерла на месте, девушка, так и не открыв глаза, шагнула в заросли растений.
— Всего наилучшего, мисс Олл, — бросил ей вслед я и тут же отправил платформу в обратном направлении, — Рад был с вами повидаться!
В ответ послышались удаляющиеся шаги и заполошный вопль какой-то птицы. Я присел на край стоявшего на площадке стола и ненадолго задумался. Разговор с Дайрой дал мне много пищи для размышлений, но их одних, как всегда, было недостаточно. Достав из кармана коммуникатор, я быстро набрал номер и принялся ждать ответа.
— Сэр? — вопросительно произнёс из динамика голос моего подчинённого.
— Добрый день, мистер Ройс, — произнёс я, — Будьте любезны, передайте трубку мистеру Касту. У меня образовался запрос на специалиста его профиля.
Глава 22
— Конечно, сэр, — отозвался Мортимер, — Минутку. Он сейчас встречает своих людей.
— Уже кто-то откликнулся на призыв Майкла? — удивлённо спросил я, пока глава боевого крыла моего синдиката разыскивал своего консультанта, — Всего несколько часов прошло…
— Не просто откликнулись, сэр, — неохотно ответил Ройс, — Несколько десятков уже прибыли на мою базу. И это только те, кто находился в ближайших к нам районах. Каст отправил всем своим подчинённым сообщение, как только получил в руки коммуникатор. Я не знаю что в нем было, но в течении часа он мне сообщил, что мы можем рассчитывать на полторы сотни его пехотинцев в полном снаряжении. Ещё пятьдесят под вопросом. Я распорядился подготовить для них отдельную казарму.
— Интересные новости, — задумчиво произнёс я.
— Это ещё не всё, сэр, — сообщил Мортимер, — У нас почти готов черновой план операции. Должен признать, что Каст действительно оказался отличным консультантом. По крайней мере в плане расстановки сил и понимания стратегии атаки.
— Рад, что вы сумели найти общий язык, мистер Ройс, — улыбнулся я.
— Мы решили ограничить конфликты территорией ринга, сэр. Вечером назначен второй раунд, — усмехнулся в ответ Мортимер и тут же произнёс куда-то в сторону, — Каст, это тебя.
— Слушаю, — после короткой заминки с передачей аппарата из рук в руки, произнёс глава Фрименов.
— Добрый день, мистер Каст, — ответил я, — Вам уже прислали новый комплект одежды?
— Да, босс, — отозвался Майкл, — У вас отличный портной, но в этом не было особой необходимости. Мне достаточно обычного камуфляжа из запасов мистера Ройса.
— А испытания вы уже провели? — уточнил я.
— Испытания? — не понял мой собеседник, — Я провел примерку. Думаю этого вполне достаточно для стандартного костюма. Проводить в нем тренировки не очень разумно, проще сразу выкинуть. Тем более если речь идёт о спарринге.
— Во время вашей первой встречи с мистером Ройсом, вы допустили ряд ошибок, Майкл, — напомнил я, — И мы договорились, что я постараюсь часть из них исправить.
— То есть… — удивлённо начал глава Фрименов, но