My-library.info
Все категории

Скотт Вестерфельд - Голиаф

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Скотт Вестерфельд - Голиаф. Жанр: Разная фантастика издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Голиаф
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 октябрь 2019
Количество просмотров:
390
Читать онлайн
Скотт Вестерфельд - Голиаф

Скотт Вестерфельд - Голиаф краткое содержание

Скотт Вестерфельд - Голиаф - описание и краткое содержание, автор Скотт Вестерфельд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.

Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».

Волею обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз — власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

От автора множества всемирных бестселлеров! Впервые на русском!

Голиаф читать онлайн бесплатно

Голиаф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Скотт Вестерфельд

— Искрит! — констатировал Бовриль и начал изображать гудение машины.

— Ну, я могу ток немного прибрать, — сказал Алек и повозился с рукоятками. Стеклянные сферы слегка потускнели. — Так годится?

— Все еще, черт бы его побрал, громковато, — ответила Дэрин, но деваться было некуда. Если идти только в одном направлении, то им придется обшаривать добрую четверть корабля. — А ты тихо, зверок! Чш!

— Чш-ш, — прошептал Бовриль, и спустя секунду звук в каморке начал меняться. Гудение сделалось как будто тише и отдаленней, словно машину уносили куда-нибудь вдаль по длинному коридору. Хотя при этом она находилась здесь, непосредственно перед Дэрин.

— Это ты так сделал? — спросила Дэрин Алека.

Молодой человек качнул головой, держа на отлете руку: дескать, тише. Он обернулся поглядеть на проницательного лори у себя на плече. Дэрин прищурилась в зеленоватом сумраке и вскоре кое-что заметила. Всякий раз, когда Бовриль делал паузу, чтобы отдышаться, гудение устройства на секунду прибавляло в громкости, а затем снова шло на убыль.

— Это Бовриль так делает? — спросила она.

Алек, прикрыв глаза, приложил руку к уху:

— Почему-то зверок своим завыванием заставляет машину сбавлять громкость. Два звука как будто борются друг с другом.

— Но как такое может быть?

— Понятия не имею, — ответил Алек, открывая глаза.

— Тогда, видимо, это вопрос к нашей ученой леди. — Дэрин взялась за одну из ручек машины. — А нам разведку проводить надо.

Устройство для двоих оказалось достаточно легким, однако уже в грузовом отсеке Дэрин поняла, что не все так просто. Среди спящих вповалку на полу тел свободной была лишь узкая извилистая полоска, все равно что каменная стежка среди сплошного ковра из терний.

Алек двинулся первым, медленными выверенными шагами. Дэрин пошла следом; ладони на скользких металлических ручках внезапно вспотели. Не сомневаться можно было лишь в одном: если устройство невзначай выскользнет, то тот, на кого оно приземлится, неминуемо поднимет шум.

Гудение машины здесь оказалось даже более тихим, приглушаемое скученностью тел и голосовыми фокусами Бовриля. Тот же звук, что оставался, гасился шелестом ветра, скользящего встречным потоком по гондоле корабля. На их с Алеком пути к носовой части «Левиафана» молнийки в стеклянных сферах постепенно смещались, пока не начали указывать непосредственно вверх. Дэрин вгляделась в потолок, припоминая планы палуб, которые сама сколько уже раз копировала из «Руководства по аэронавтике». Палубой выше находились офицерские ванные, а еще выше…

— Ну, конечно, — прошипела она. Над ванными располагалась лаборатория доктора Баска, которую глава по науке уступил под каюту мистеру Тесле. Осознание застало ее как раз в момент очередного шага, как раз когда Алек переступал через спящего русского. Дэрин запоздало почувствовала, как прохладный металл выскальзывает из рук…

Ступню она выставила вовремя: задний край аппарата приземлился на нее со всеми соответствующими неприятными последствиями. Дэрин, как могла, подавила крик, с трудом выровняв устройство, прежде чем оно рухнуло на спящего русского. Алек, обернувшись, бросил на нее вопросительный взгляд.

Дэрин дернула подбородком в сторону хранилища, боясь открыть рот, чтобы сдавленный крик боли не вырвался наружу. Алек поглядел на стеклянные сферы, затем на потолок и понимающе кивнул. Он выровнял машину, после чего потянулся и выключил ее.

Путь назад оказался еще тернистей. На этот раз впереди шла (точнее, влачилась) Дэрин со ступней, пульсирующей от боли, медленно и с трудом переступая через лежащих вповалку русских. Но машина, наконец, все же снова оказалась в каморке и была надежно там заперта. На обратном пути через грузовой отсек Дэрин искоса поглядывала на спящих. Никто из них не пошевелился, и, несмотря на пульсацию боли в ноге, она ощутила некоторое облегчение. Однако когда они поднимались по центральной лестнице, Бовриль на плече у Алека пошевелился и воспроизвел какой-то тихий звук, подозрительно напоминающий перешептывание в темноте.

ГЛАВА 11

— Давай, я это сделаю, — опять прошептал Алек.

Дэрин мученически закатила глаза:

— Не дури. Я знаю на этом корабле каждый закуток. А ты в лаборатории не был ни разу.

— Да, но ты не можешь прокрасться к человеку в комнату, когда он спит! — настаивал Алек, сорвавшись с шепота на полный голос.

— А ты, что ли, можешь? Ты, черт тебя дери, принц, и этим все сказано. Взломщик из тебя никакой.

Алек ответил что-то в свое оправдание, но Дэрин попросту отмахнулась, глядя куда-то вдоль по коридору. После суетного дня с посадкой на стропах, да еще с подъемом двадцати восьми нежданных пассажиров, изможденный экипаж спал; в коридорах было пусто и темно.

— Ты просто стой здесь и веди себя тихо.

— Мистер Тесла очень неуравновешен, — предостерег ее Алек. — Кто знает, что он может выкинуть, если проснется? Фольгер сказал, трость у него крайне опасна.

— Ну вот, опять ты за свое, — раздраженно выдохнула Дэрин. Тесла обещал капитану, что не будет палить из нее на борту. А что, если ею невзначай вспугнуть изобретателя, а тот спросонок забудет, что висит в воздухе благодаря гигантскому мешку водорода? — Короче, я буду стараться не разбудить его, только и всего.

— А почему бы нам просто не сказать доктору Барлоу, что у него что-то важное в каюте? — прошептал Алек. — Пусть ее утром обыщет личный состав.

Дэрин отвергла это предложение не менее решительно:

— Еще чего, состав. Ты же знаешь, какая у нас ученая леди перестраховщица. Ей надо, чтобы все всегда было шито-крыто: так, чтобы Тесла и не догадывался, что она к нему клинья бьет.

— Ах, да. Я же забыл, что простота и ясность этой женщине просто претят.

— Слушай, если ты действительно хочешь помочь, то жди здесь, а если кто-то начнет приближаться, то скрипни дверью, тихонечко. Только смотри не увлекайся. И поглядывай на Бовриля, — кивнула она на притихшую тварюшку. — Он любые шаги распознает быстрее, чем ты.

— Не волнуйся. С этого места я не сойду.

Тут Дэрин вспомнила, как Бовриль имитировал перешептыванье, когда они поднимались с нижней палубы.

— Только не забудь спрятаться, если чего заслышишь. А то, если кто-нибудь из тесловских русских нас там углядел, то они могут наведаться сюда, чтобы предупредить его.

Алек открыл было рот, чтобы что-то возразить, но Дэрин осекла его суровым взглядом и достала из кармана ключи доктора Барлоу. Самый большой, с биркой лаборатории, в замок вошел безупречно.

— Чш-ш, — чуть слышно, с ноткой волнения прошипел Бовриль.

Дверь открылась, и помещение осветилось проникшей из коридора полосой зеленоватого света. Дэрин затаила дыхание. Разумеется, когда тебя ловят сразу на входе, выкрутиться легче всего. Достаточно просто сказать, что ты неукоснительно исполняющий свои обязанности мичман, которому приказано проверить, как там дела у самого важного пассажира.

Но мистер Тесла спал как дитя, дыша медленно и глубоко. В окошко проникал свет неполной луны, отчего оставленная мистером Баском стеклянная утварь поблескивала жемчужным светом.

Дэрин ступила внутрь и прислонилась спиной к двери, чувствуя, как пульс бьется в ушибленной ноге. Дверь за спиной замкнулась с тихим щелчком, однако мистер Тесла не шелохнулся.

На полу, матово отливая кожей, стоял открытый чемодан с нежно белеющей на лунном свете сложенной сорочкой. На лабораторной скамье лежала электрическая трость с открученным набалдашником. Из отверстия торчали два провода. Привыкнув глазами к темноте, Дэрин увидела, что они присоединены к проводке воздушного корабля: подлец, несмотря на данное обещание, подзаряжал свою чертову палку.

Дэрин сделала несколько осторожных шагов по комнате; нога после полученной травмы по-прежнему отзывалась ноящей болью. Возле чемодана Дэрин медленно опустилась на корточки и, сунув руку под верхнюю сорочку, прошлась слой за слоем по одежде. Ничего, кроме тряпья.

Она хмуро оглядела помещение. Основную часть своего научного оборудования доктор Баск отсюда убрал, так что лаборатория не была в своем обычном захламленном состоянии. Спрятать здесь толком ничего не спрячешь — во всяком случае, не такой прибор, который способен вызвать разруху на сорок миль в окружности. Однако прожилки-молнийки указывали именно на эту каюту. А потому, что бы там Тесла ни скрывал, это находилось здесь.

Вот же чертова ученая леди: вечно посылает туда, не знаю куда, искать то, не знаю что.

Размышления были прерваны осторожным поскрипыванием коридорной двери. Это Алек предупреждает о чьем-то приближении.

Прятаться было особо негде, а потому Дэрин, распластавшись, забралась под кровать и там замерла, стараясь унять неистово бьющееся сердце. В коридоре было тихо, слышались лишь шелест ветра да размеренное дыхание мистера Теслы. Может, коридором шел всего-навсего кто-то из экипажа… Но вот в дверь вкрадчиво постучали. Стук стал громче, и Дэрин забилась подальше под кровать. Наконец дверь приоткрылась, пролив в комнату призрачный зеленоватый свет. Дэрин мысленно ругнулась: дверь за собой она не заперла.


Скотт Вестерфельд читать все книги автора по порядку

Скотт Вестерфельд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Голиаф отзывы

Отзывы читателей о книге Голиаф, автор: Скотт Вестерфельд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.