— Дальше понятно! — Барбара бросила тлеющий окурок в пепельницу и повела взглядом в сторону холодильника. — Никто не желает освежиться?
— Барби, нам ночью работать! — неуверенно возразил Дюк.
— А мы по чуть-чуть! — Барбара встала с табурета и пошла через кухню.
— Значит, Томас сообразил, что и как, и все объяснил брату. Я правильно понимаю? — спросила, не оборачиваясь. — А кто, к слову, сделал заказ? Ведь не сам же Харт?
— Заказ сделал Хенк Баркамп, секретарь Харта, и в «Оракуле» действительно не знали, что тот задумал. Знали бы, не взялись, — пожала плечами враз побледневшая Изи. — Одно дело, знаете ли, похитить адвоката, а потом… Но потом все-таки вернуть… — ее вдруг начало колотить так, что даже зубы клацнули. — Н… напугать до смерти… С… сов-сем дру-гое — п… по-хитить и убить…
Роб среагировал сразу, еще тогда, когда Изи только начала бледнеть. Одним прыжком — ну, так ему, во всяком случае, показалось, — догнал Барбару, как раз успевшую открыть холодильник. Схватил бутылку с кальвадосом, — буквально из-под руки Бабс, — вернулся к столу, и на слове «убить» плеснул водку, не глядя, в чайную чашку и протянул ее Изи.
— Пей! — приказал, заглядывая ей в глаза. — Сразу, до дна! Ну!
— Отойди! — У Бабс оказалась хоть и маленькая, но крепкая и уверенная рука. — Дай мне!
Она взяла у Роба чашку, обняла Изи за плечи и поднесла ей выпивку прямо к губам.
— Ну, давай, Изи! Как бычок молочко! Залпом!
Изи выпила. Охнула. Задышала с хрипом, из глаз хлынули слезы, но, похоже, это были обычные слезы, а не те, что случаются во время истерики.
— Держи! — Барбара прикурила сигарету и протянула ее Изи. — Две — три затяжки, и будешь, как новенькая!
И в самом деле, порция алкоголя и «капля» никотина вернули Изи к жизни гораздо быстрее, чем можно было надеяться.
— Все! Все! — махнула она рукой, молча ожидавшим ее «воскрешения» друзьям. — Я в порядке! Извините! И… Спасибо!
— Обращайся! — улыбнулась Барбара и показала пальцем на бутылку, которую Роберт все еще держал в руке. — Будь любезен, Роб, налей и мне что ли!
— По чуть-чуть! — напомнил Дюк.
— Я помню, — Барбара взяла стаканчик с водкой, понюхала, усмехнулась и сделала осторожный глоток. — Ну, что, видишь, дорогой, какая я послушная? Не злоупотребляю, и вообще…
— Ладно! — Роберт налил Дюку и себе и демонстративно вернул бутылку в холодильник. — Выпьем и…
— Я не закончила! — прервала его Изи.
— А стоит ли? — спросил Дюк.
— Дело к вечеру, — кивнула Изи на окно, — а нам еще стратегию обсуждать. Так что, давайте, я все-таки закончу!
— Ну, хорошо! — отступил Роберт. — Кто бы спорил! Так что там с нашими братьями-разбойниками?
— В тот момент, когда они поняли, что я прохожу по одному и тому же делу, но в двух разных запросах, им и в голову придти не могло, чем все это для них обернется, вот они и продолжали действовать по первоначальному плану. Абе, естественно, ничего Робу обо мне не сказал. Зачем ему подставляться! Они с братом в это время проводили свою собственную операцию против Роба.
— А вот здесь, если можно, поподробнее! — попросил Роберт, но Изи только мотнула отрицательно головой.
— Извини, Роб! Я не успела выяснить все подробности. Торопилась, да и вообще… Столько всего вдруг на голову упало… Но мне кажется, все началось с того, что люди полковника Барнарда искали пропавшую партию алмазов. Была, конечно, высокая вероятность, что геликоптер с грузом просто разбился где-нибудь в горах, но они проверяли и другие версии. Стали выяснять, кто еще оперировал в тех местах в то же время и, между прочим, вышли на егерей. Искали подходы к нашим военным, чтобы разузнать поподробнее, и наткнулись на «Оракул». Том и Абе сопоставили информацию, которой каждый из них располагал, — Том, как субподрядчик полковника, и Абе, как участник событий, — и пришли к выводу, что о местонахождении груза знает только Роб и, может быть, Дюк. Кстати, именно поэтому снайпер стрелял не на поражение. Им надо было сорвать тебя, Дюк, с места, заставить уйти в подполье, и они этого добились. Остальных членов группы решили, видимо, убить, чтобы свидетелей не осталось. Ну и чтобы никто не догадался, кто и зачем им нужен на самом деле. В этом смысле, Абе было выгодно, чтобы Роб перешел на нелегальное положение. Он ведь так и задумывал. Нелегала проще «изъять из обращения», а за свои планы Кройтер не опасался. Он был уверен, что Роб от него никуда не денется. В машине и в телефонах стояли жучки… Он мог вести Роба, сколько ему вздумается, и взять, когда наступит время. Но не сложилось. Роб действовал нестандартно, Дюк оторвался и ушел в бега, и вообще все пошло наперекосяк, и планы рухнули. Вот, собственно, и все, что я могу сказать. Добавлю только два пункта. Первый — заказ на Роба действительно поступил в «Оракул» от анонимного нанимателя, тут Кройтер не соврал. Заказ сделал мужчина, на вид — лет шестидесяти. Моложавый, высокий, плотного телосложения. Волосы светлые с сединой. Глаза светлые, лицо круглое. Одет в серый костюм-тройку и черные туфли. Платил наличными по двойному тарифу. Такой вот интересный персонаж, но кто он такой, Томас не знает. И второе. Твой завод, Бабс, они так и не вычислили. Думали, мы на старой товарной станции отсиделись. Вот теперь все.
— Нет, пожалуй, не все, — сказала она после короткой паузы. — Идти в их штаб-квартиру нам теперь незачем, а вот на нелегальный склад в торговом порту сходить стоит, я думаю. Особенно после твоей лекции, Бабс!
— Что там, в порту? — поинтересовалась Барбара, сделав еще один аккуратный глоток водки.
— У братьев там, в заначке, полтора миллиона евро мелкими купюрами, — объяснила Изи, ровным, словно бы, спокойным голосом, — незарегистрированное оружие, военная электроника и, бог знает, что еще…
* * *
В порт приехали в половине одиннадцатого. Еще не поздно, но уже темно, и освещается порт неравномерно. У грузовых причалов, где работа не прекращается ни днем, ни ночью, светло и шумно: сияют мощные ксеноновые лампы на мачтах, горят прожектора, лязгают сцепки, гремят выбираемые цепи, низкими мощными голосами перекликаются дизельные двигатели, визжат электромоторы… Но вот складские площади — ряды пакгаузов и контейнерные площадки — освещены куда скромнее. Рабочее освещение есть только в отдельных местах, на элеваторе и еще кое-где, а на остальном пространстве порта включено лишь дежурное и охранное освещение. И жизнь там не то, чтобы замирает к ночи совсем, но интенсивность ее спадает в разы.
Подъехали к шлагбауму служебного въезда на Северной улице. Роб, сидевший за рулем, опустил боковое стекло и протянул охраннику удостоверение оперативника «Оракул Инвестигашен», а Лиза парня еще и «подтолкнула» чуток. Он и «повелся», заглянул в салон Чероки, как и предписывают правила, выпрямился неторопливо, обернулся медленно к напарнику, оставшемуся за пультом в застекленной будке дежурного и передал через окошко пластиковую карточку с чужой фотографией.
— Все в порядке! Это ребята из «Оракула», у них тут подряд на охрану контейнерной площадки…
— Езжайте! — сказал он через минуту, возвращая Робу удостоверение, и кивнул на поднимающийся шлагбаум.
По всем признакам, дело было верное, как говорят грабители в английских фильмах, ведь Лиза знала что искать, и где оно это «что» находится. Знала она и то, что охраны на том складе нет, хотя имеются довольно продвинутая сигнализация, с которой Бабс обещала справиться, и электронные замки на стальных дверях, которые, впрочем, та же Барбара преградой отнюдь не считала. Да и место это по ночному времени было — лучше не придумаешь. Северо-западная граница торгового порта, старый, не действующий причал, древние кирпичные пакгаузы. Свидетелей по этому времени не будет, собак нет и в помине, и лишь редкие патрули портовой охраны перемещаются по давно известным маршрутам. И все-таки все четверо, не исключая спокойного — по определению — Дюка, чувствовали себя не в своей тарелке. Как-то неуверенно себя ощущали. И, словно бы, тревога была растворена в ночном воздухе.
Никто этого, разумеется, вслух не высказал, но Лиза и без телепатии все прекрасно поняла.
Между тем, подъехали к опорам неработающего крана у заброшенной причальной стенки. Отсюда — если верить спутниковой карте, — до пакгауза, принадлежащего «Оракулу», по прямой было не больше двухсот метров, и с двадцатиметровой высоты, то есть оттуда, где располагалась кабина управления, обзор открывался замечательный и по всем направлениям. Лучшего места для снайпера, как объяснил Роб, даже не придумать. Но прикрывать сегодня будет не он.
Дюк выбрался из машины, опустил на глаза прибор ночного видения. Покрутил головой, привыкая к «картинке», надел на плечи и закрепил на спине длинный туристский рюкзак, в котором нес русский помповый гранатомет, разобранную винтовку Баррет и боеприпасы, и только после этого включил радио.