Дама-распорядитель болтала всю дорогу, а об этом и словом не обмолвилась.
Когда мы останавливаемся напротив трона, Ролдэн отпускает мою руку и встает напротив своего отца. Гости замолкают.
Я же оказываюсь в одиночестве, сбитая с толку. Я вижу, как у матери Ролдэна губы сжимаются в злую полоску. Я торопливо становлюсь напротив неё. Наверное, так надо.
Родители Ролдэна поднимаются. Это неожиданно, и я совсем теряюсь. На нас сейчас устремлены все взгляды в этом зале, а я понятия не имею, что происходит.
Глава 16
Каждый из родителей протягивает нам правую руку. Я стараюсь краем глаза следить за Ролдэном, потому что абсолютно не знаю, как проходит этот ритуал и не хочу опозориться при гостях. В голове так и звучит голос отца: «Не опозорь семью».
Ролдэн вкладывает свою ладонь в руку отца, а я, немного замешкавшись, потому что не сразу соображаю, что делать, в руку его матери. После этого мы меняемся с ними местами. Теперь они стоят перед тронами, а мы садимся на их места.
— Теперь ты, сын мой, правишь этим королевством, — торжественно произносит отец Ролдэна.
— Теперь твоя задача поддерживать во всем нового правителя, — говорит мне мать Ролдэна. Мне почему-то чудится в её голосе едва уловимая издевка, будто она не верит в меня.
Теперь до меня доходит, что произошло: это передача трона от отца к сыну.
Они садятся справа от нас на троны пониже. Видно, что Дайого это делает с облегчением. Груз ответственности за королевство теперь лег на плечи его сына. Да и он сам просто рад за Ролэна. А вот Адора идет к новому трону с недовольством. Её как и меня привезли в замок и вкус власти она узнала уже здесь и явно не горит с ней расставаться. Хотя я уверена, что хоть ритуально она мне её и передала, на деле, если я реально захочу получить управление замком, то мне придется вырывать это у неё зубами и прольется много крови. Я к такому не готова.
Она даже сейчас бдительно наблюдает, как я сажусь на свой трон и кривит недовольно лицо, когда я ерзаю, пытаясь устроиться поудобнее.
Трон велик для меня, и мои ноги болтаются в воздухе, почти не касаясь пола. Но я немного сдвигаюсь вперед и стараюсь сделать так, чтобы туфельки все же стояли на полу. Странно, сидя на троне, и болтать ногами в воздухе. Но теперь спинка трона оказывается далеко позади меня. Ну и ладно! Не могу же я за секунды стать выше, сколько бы Адора не метала в мою сторону гневных взглядов.
Я оказываюсь около отца Ролдэна. Тот сразу начинает мне показывать огромный круглый зеленый камень в шкатулке.
— Я даже не думал, что такие бывают, — восхищается он.
Я только улыбаюсь, глядя на гигантский изумруд: я же должна выглядеть счастливой женой.
К счастью, следующий гость преподносит подарок Ролдэну, и его отец отвлекается на новую игрушку, теперь разглядывая кинжал, который лежит на черной подушке.
У меня есть время окинуть взглядом зал с высоты трона. Марика по-прежнему насмешливо смотрит на меня, но я не обращаю на нее внимания: не до неё сейчас, а вот тип с серебристыми волосами меня очень интересует. Это Старлинг, который перехватил управление у отца северными землями. Мне нужно узнать у него, что стало с моим отцом и не обманывает ли меня муж, чтобы держать здесь как пленницу.
Как назло, прием тянется и тянется. Перед глазами мелькают гости, драгоценные металлы и оружие. У меня уже начинают болеть щеки от того, что я усиленно улыбаюсь каждому. Ролдэн периодически кидает на меня одобрительные взгляды, значит я прекрасно играю свою роль. Но на самом деле я лишь сосредоточена на том, чтобы не упустить Старлинга и не потерять его в пестрой толпе.
Наконец, поток гостей с подарками заканчивается. Родители что-то начинают обсуждать между собой, а Ролдэн разглядывает экзотическую красотку в шароварах и прозрачной кофте, сквозь которую видны изгибы стройного тела. Она ему улыбается пухлыми яркими губами, и Дракон призывно улыбается ей в ответ. Мне их флирт только на руку: я пытаюсь в это время незаметно ускользнуть.
Но стоит мне только приподняться с места, как Ролдэн тут же хватает меня за руку:
— Ты куда?
— Эээ, — я ничего не придумала этот случай и выдаю первое, что приходит в голову. — Девушке неприлично о таком говорить.
Он на секунду задумывается, но потом понимающе кивает и наставительно говорит:
— На будущее: не пей воду перед такими приемами. В следующий раз будешь терпеть до конца. Моя жена не имеет права покидать гостей.
Я поспешно киваю: мне абсолютно все равно, что он говорит. Я его даже не слушаю. Ролдэн отпускает мою руку и снова поворачивается к красотке. Я знаю с кем он проведет эту ночь, но меня это сейчас даже не огорчает.
Я стремительно спускаюсь по ступенькам и вхожу в толпу. Сверху мне было хорошо видно всех, а вот внизу я совсем перестаю понимать, где находится Старлинг.
Я иду, как мне кажется в нужном направлении. Гости пропускают меня, но как перед Ролдэном сильно не расступаются. Мне понятно мое место: рядом с Драконом, но ниже него.
Мне кажется, что сзади кто-то касается невесомо моей шеи: я резко оборачиваюсь, и вижу, как Элион быстро растворяется в толпе.
Мне совсем не нравится то, что он делает, но с этим я разберусь позже.
Я продолжаю торопливо идти сквозь толпу, ища глазами Старлинга и даже не замечаю, как врезаюсь в его спину.
— Лаура? — удивлено говорит он, поворачиваясь ко мне с бокалом шампанского в руке. — Ты разве не должна быть там?
Он указывает на трон возле Ролдэна. Вблизи видно, как его гладкие серебристые волосы отливают серым. Сам же он одет не празднично как другие, а в кожаную куртку и брюки, словно собрался сразу после свадьбы ехать на охоту. Впрочем, вкусом Старлинг никогда не отличался.
— Должна, но у меня к тебе разговор.
Я спешу: Ролдэн может заметить в любой момент, что я его обманула, а мне надо столько всего узнать.
— Пойдем на балкон! — командуя я.
Старлинг пытается отказаться. Но у меня нет времени на уговоры, поэтому я хватаю его за рукав и тащу за собой к ближайшему балкончику. А вот теперь гости реагируют удивлением. И где раньше было их удивление, когда Марика наступила мне на платье? Злюсь я на них.
И вот балкончик ограждает нас от всех.
— Что с моим отцом? — напрямую спрашиваю я, надеясь на честный ответ.
— А что с ним должно быть? — непонимающе переспрашивает Старлинг.
— Не строй из себя дурачка! — начинаю злится я. — Я все знаю! Отец отдал тебе свое место управляющего северных земель.
— Ах, ты об этом, — он едко и самодовольно усмехается. — Да, так и есть. Молодым надо уступать дорогу. Твоему старику пора на покой. Он совсем спился.
Он медленно демонстративно отпивает из бокала.
Да как он может так говорить о моем отце! У меня все внутри закипает, а он не замечает, и продолжает:
— Тебе-то, что беспокоится? Ты же пристроилась на теплое местечко — жена Дракона теперь.
— Еще раз спрашиваю: где мой отец? — я в гневе начинаю наступать на Старлинга. Деваться ему некуда. Он делает шаг назад и упирается спиной в перила.
— Успокойся, успокойся, — Старлинг пытается отгородится от меня рукой. — Ты ненормальная! Он оставил мне ваш замок и уехал жить в охотничий домик. Все произошло так быстро. Я и сам не понял к чему была такая спешка. Я думал может через год получу это место. А ко мне гонец приехал с документами, как только объявили, что ты Истинная. Я стал владельцем и управляющим раньше, чем ты под венец пошла.
Отец выходит, действительно, как только понял, что пристроил меня и Софи, так сразу Старлингу всё и отдал. Ролдэн меня не обманул.
— В какой охотничий домик он уехал? — я ничего не знаю о таком. Отец вообще охотой не увлекался.
— А я откуда знаю? — говорит он. — Твой отец даже об этом просил никому не рассказывать. Да я его вообще только здесь — на свадьбе второй раз в жизни и увидел. Ну и решил полюбопытствовать, куда он решил направиться, когда отошел от дел.