My-library.info
Все категории

Джон Де Ченси - Замок Зачарованный

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джон Де Ченси - Замок Зачарованный. Жанр: Юмористическая фантастика издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Замок Зачарованный
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
129
Читать онлайн
Джон Де Ченси - Замок Зачарованный

Джон Де Ченси - Замок Зачарованный краткое содержание

Джон Де Ченси - Замок Зачарованный - описание и краткое содержание, автор Джон Де Ченси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Отлично! Книга заклинаний по исполнению желаний! Ну, сейчас мы порезвимся... А духам очень надоело пребывать в заточении, и они тоже хотят «порезвиться». В результате знаменитый замок Опасный (самый безумный замок во всей Вселенной) наполняет куча странных существ (нет, странные существа и раньше там водились, но вот представительниц Новочеркасского союза ткачих еще не попадалось).А одновременно некие войска осадили городишко под названием Троя. И никак его не взять. Однако есть одна хитрость — деревянный конь. Впрочем, зачем? У нас же есть магия! Превратимся в самых настоящих коней, попасемся на травке, жадные троянцы наверняка не смогут противостоять искушению. Тут-то мы их голыми руками и возьмем!

Замок Зачарованный читать онлайн бесплатно

Замок Зачарованный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Де Ченси
Назад 1 ... 30 31 32 33 34 35 Вперед

— Вы, неумелые, ленивые, тупые, жалкие бездельники, испортили мне всю карму на следующие шестьсот циклов существования.

— Гляньте-ка, — отозвался Торсби. — Кто ты такой, черт побери?

— Вы разговариваете с Главным Вазиром, парни, — объяснил ему Омар.

— Ух ты!

Фетчен выбрал как раз этот момент для того, чтобы очнуться. Сел, удивленно замигал и сказал:

— Мне гораздо лучше. — Ему удалось сфокусировать взгляд на Вазире. — Привет. Это что за чудик?

Вазир нахмурил темные кустистые брови.

— Что я такое? Язва на ваших деснах. Нарыв на ваших задницах. Самый ужасный ночной кошмар, от которого вы когда-нибудь просыпались в холодном поту. Вот что я такое, вы, презренные, развратные, незаконнорожденные исчадия больного, блохастого верблюда!

Фетчен уставился на своего приятеля.

— Никак не возьму в толк, что это за идиот?

— Да! — возмутился Торсби. — Попробуй только тронь нас хоть пальцем! Мы тебя раздавим, коротышка, и мокрого места не останется.

Вазир взвыл и ринулся в наступление.

Казалось, целая дюжина яростных карликов одновременно набросилась на незадачливых чародеев, лупя по ногам и задницам, вцепляясь зубами и ногтями. Торсби и Фетчен с криками бросились вон, преследуемые по пятам крошечным, но злобным смерчем.

Когда все трое исчезли, Джин и Линда расхохотались и никак не могли успокоиться.

Когда наконец парочка попритихла, Омар встал, придавил подошвой окурок своей сигары и зевнул.

— Ну, мне пора. Рад был познакомиться с вами, люди.

— И мы тоже, Омар, — ответил Джин. — И куда ты теперь?

— Обратно во что-нибудь деревянное. Скорее всего, буду не у дел ближайшую тысячу лет. — Он вздохнул. — Ох, как долго!

Он спустился по ступенькам и растворился во мраке между колоннами. Они проводили его взглядами. Джин посмотрел на Линду.

— Знаешь, мне почему-то жаль его.

— И мне тоже.

— Послушай, женщина, нам нужно обсудить с тобой предстоящую свадьбу.

— Церковь или светский обряд?

— Конечно, церковь. У нас тут наверху есть огромная часовня.

— Чудесно! Вот уж никогда не думала, что ты захочешь венчаться в церкви.

— Я? Почему? Я такой же набожный, как и все остальные.

В этот момент в склеп вошел Клив Далтон.

— Клив!

— Привет!

Поднявшись по ступенькам, Далтон почувствовал настоятельную необходимость сесть, что и сделал, использовав для этой цели единственный уцелевший диван и не обращая внимания на валявшийся на нем мусор.

— Наверху все спокойно? — спросил Джин.

— Да, — ответил Далтон. — Все произошло очень быстро. Они вдруг начали таять, а потом — пуф! — исчезли. Ничего не осталось, кроме дыма. — Он огляделся. — Вид такой, словно кто-то тут здорово повеселился.

— Так оно и было… Знаешь, друг, нам с Линдой приятно тебе первому сообщить, что мы…

— Вот ты где, Далтон. — По ступенькам взбежал лорд Питер Такстон. — Ну, по крайней мере с виду ты цел и невредим.

— Все в порядке, — ответил Далтон. — Мне почему-то кажется, что ты знаешь, каким образом я спасся.

— Из самых что ни на есть первых рук. Но ты-то ничего не знал, пока летел, и тебе, наверно, пришлось несладко.

— Да уж. Опыт, конечно, полезный, только не захочешь, чтобы такое когда-нибудь повторилось.

— Понимаю тебя. — Такстон посмотрел на Джина и Линду. — А что с вами было? Чем вы занимались во время всей этой шумихи?

— Ну, мы… — начал Джин.

Линда ладошкой прикрыла ему рот.

— Прятались вместе со Снеголапом.

Они уставились друг на друга и воскликнули в унисон:

— Снеголап!

— Эй! — послышался голос из дальней части зала.

Появился Снеголап, обгладывая что-то…

— Бог мой! Лапа… розовый кролик… — пролепетала Линда с брезгливой гримасой. — Меня сейчас вырвет.

— Очень необычный вкус. — Снеголап начал карабкаться на помост. — Не могу даже сказать, на что похоже. Больше всего на пух, наверно.

К тому моменту, когда он поднялся по ступенькам, от лапы остался лишь кусок желтой ткани, в которую она была затянута. Снеголап отшвырнул его в сторону.

В зал входили все новые и новые люди: Дина, Барнаби, Дюквиз, Шейла, Квип, Осмирик и множество других. Всех интересовало, что стало причиной стольких треволнений.

Однако, как выяснилось, треволнения ещё не закончились, потому что именно в этот момент в дальней части зала материализовалось странное серебристое колоколообразное судно и тут же с грохотом врезалось в стену.


— Получилось, получилось… — бормотал Джереми, когда его вытаскивали из обломков корабля.

Чудесным — в буквальном смысле этого слова — образом никто из пассажиров не получил серьезных повреждений. Судно было снабжено технологической магией, и защитное заклинание в значительной степени смягчило удар. (Или это было защитное силовое поле? А, какая разница.)

— Вставай, Долберт, — сказал Ластер. — Придется нам эту заразу чинить заново.

Долберт захихикал и зевнул. Он прекрасно выспался.

Мелани отделалась лишь синяками на коленях и небольшим ушибом руки.

— Мило прогулялись.

— А где твои детки? — спросила Дина.

— С няней, где же ещё? Не в Опасном, конечно. К ним я и отправлюсь прямо сейчас. Иногда этот замок действует мне на нервы.

— Брось, тебе ведь нравится здесь, — усмехнулся Джин.

— Да, правда. Наверно, я просто немного сумасшедшая.

— А мы все разве нет?


Но, насколько известно рассказчику, все они до сих пор продолжают жить-поживать в замке в добром здравии и благополучии.

Назад 1 ... 30 31 32 33 34 35 Вперед

Джон Де Ченси читать все книги автора по порядку

Джон Де Ченси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Замок Зачарованный отзывы

Отзывы читателей о книге Замок Зачарованный, автор: Джон Де Ченси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.