Ознакомительная версия.
— Ложись!!! — закричал Джеймс и, схватив Майка, бросился в дальний угол офиса.
Мощный удар заставил здание подпрыгнуть, окна брызнули потоками стекла, и внутрь помещения с разрывающим барабанные перепонки ревом ворвались облака из снега, грязи и обломков. Всё тряслось, словно при землетрясении, грохот стоял такой, что хруст ломающихся стен казался шорохом сминаемой бумаги, вокруг что-то падало, рушилось и разбивалось вдребезги. Майк лежал на подпрыгивающем полу, закрыв здоровой рукой затылок, и молился о том, чтобы не очнуться внутри залитого кровавым льдом, опрокинутого вездехода под визг мутировавших тварей, рвущих на части человеческие трупы…
— Майк! Майк! — кто-то тряс его за плечо. — Сынок, ты в порядке? — Знакомый голос смутно пробивался через звон в ушах. — Ты меня слышишь? Майк!
Старый Джеймс перевернул его на спину, и Майк затряс головой, пытаясь прийти в себя.
— Слышу. — Он протер рукой забитые пылью глаза. — Что это было? Я видел в окне торнадо!
— Это он и был. — Старик ухватился за перевернутый шкаф, поднялся на ноги и протянул ему руку.
— Откуда он здесь взялся?! — Майк встал и окинул взглядом превратившийся в свалку заснеженных обломков офис. — Я думал, здание рухнет! — Он принялся пробираться через перевернутую мебель и разбитое офисное оборудование к окну. — Джеймс, ты посмотри на это!
Аэродромный комплекс лежал в руинах, сметенный ударом стихии. Верхние этажи были полностью разрушены, от диспетчерской вышки остался зазубренный обломок метров пяти высотой, всё вокруг было усеяно обломками зданий, измятой техникой и размозжёнными телами. В установившемся полнейшем безветрии с неба на землю медленно падали крупные хлопья снега.
— Майк, сынок, помоги-ка мне! — Джеймс безуспешно пытался сбросить выломанную оконную раму с опрокинутого шкафа. — Здесь становится холодно, а в этом шкафу мое снаряжение!
— Твое снаряжение? — Майк налег на раму, упираясь ногами в разбитый стол. — Арктическое? Ты хранишь его в офисе? — Рама поддалась и сползла на пол.
— Где ещё мне его хранить? — Старик распахнул лопнувшую пластиковую дверцу и вытянул из шкафа пухлый одежный чехол. — Если я здесь бываю чаще, чем дома? И потом, дома у меня нет зарядного устройства, а элементы питания всегда должны быть заряжены, это тебе известно!
Он расстегнул чехол, достал снаряжение и принялся сноровисто одеваться, словно последний раз делал это вчера.
— Снаряга, конечно, старая, не чета твоей, — хмыкнул Джеймс, накидывая на голову капюшон, — но всё ещё исправная! Я даже починил шину обогрева левой ноги, чтобы протез не замерз в случае чего! — Он издал полубезумный смешок, глядя на ошарашенного Майка, прицепил к поясу валяющийся неподалеку ледоруб с дарственной гравировкой, и закончил: — Настоящий полярник — полярник навсегда — Пойдем, пора выбираться отсюда, сынок, кому-нибудь может понадобиться наша помощь!
До лестницы они добрались не сразу. Стены второго этажа, на котором располагался офис Гуманитарной Миссии, выдержали удар торнадо, но внутри всё оказалось разбито и превращено в хлам. Оказавшись на лестничной площадке, они услышали доносящиеся снизу голоса, и Джеймс окликнул находящихся на первом этаже людей. В ответ раздался лязг пистолетных затворов.
— Не двигаться! — Один из телохранителей Лив, со следами крови на рассеченном лбу, выглядывал из-за перил с оружием в руках. — Бросайте оружие!
— Лив! С тобой всё в порядке?! — Майк рванулся было вниз по лестнице, но Джеймс схватил его за локоть.
— Если этот маньяк сделает хоть шаг в мою сторону — убейте его! — взвизгнула Лив. — Стреляйте! Слышите?! — Она вцепилась в руку другому охраннику: — Откройте дверь! Немедленно!
— Сэр! Медленно отойдите назад! — приказал телохранитель, взяв Майка на прицел. — Не делайте резких движений! Иначе я буду вынужден применить оружие!
— Дверь завалило снаружи, — ответил ей второй охранник, склоняясь над лежащим без сознания телом своего товарища. — Мы вызовем помощь, как только наладится мобильная связь!
— Так вызывайте же! — истерично воскликнула она. — Чего вы возитесь с этим болваном? Вы что, врач?! Вызывайте помощь! Сейчас же! Звоните моему отцу, пусть пришлет сюда вертолет…
— Пойдем отсюда, сынок. — Джеймс плавно, но настойчиво потянул за собой потерявшего дар речи Майка. — В другом крыле здания есть ещё одна лестница. Попробуем выйти там. Здесь мы ничего, кроме пули, не получим. Пойдем!
Он увел Майка с лестничной клетки, и четверть часа они пробирались через полуразрушенное здание. Второй выход оказался наполовину завален обломками, но его двери выломало стихией, и им удалось выползти наружу. С обратной стороны превратившегося в заснеженные руины аэродромного комплекса их взорам открылось жуткое зрелище: вдали из-за горизонта возвышался огромный вьюн беснующихся воздушных потоков, бушующих над городом.
— Второй метеоспутник не выдержал двойной нагрузки. — Хилари, одетая в длинный зимний пуховик, сидела в тесном для её массивного тела кресле и куталась в одеяло. В руках у неё была небольшая железная кастрюля с только что вскипяченной талой водой. — Что-то там сгорело у него в потрохах, и Полярный Круг вышел из-под контроля. Торнадо сошли со своих обычных путей и помчались в область теплого давления или низкого воздуха, я уж не помню точно. По Ти-Ви объявили тревогу, велели взять теплую одежду и укрыться в подвальных помещениях. Сказали, что времени мало, что торнадо идут через всю страну. Я только успела взять деньги, накинуть пуховик и выбежать в подъезд, как всё запрыгало, дом затрясся, начался жуткий грохот! От нашего дома остались только стены, как меня не задавило обломками — это просто чудо! Если бы не вы, я так бы и осталась лежать там, пока не замерзла насмерть! Что же теперь будет?
Они нашли Хилари случайно, когда спустя четыре часа после удара торнадо по Аэродромному комплексу смогли добраться до Нью-Вашингтона. Выбравшись из офисного здания, Джеймс разыскал уцелевший ангар аэродромных служб, в котором обнаружился грузовик-снегоочиститель Около часа они бродили вокруг развалин, собирая выживших, после чего температура воздуха понизилась до минус тридцати трех, и Джеймс велел всем забираться в кузов и укрыться кто чем может. Майк, не проронивший после произнесенных Лив на лестнице слов и десятка фраз, попросил Джеймса заехать за ней. Старик нехотя согласился, но ни Лив, ни её телохранителей у первого выхода они не нашли, лишь на снегу отпечатались свежие следы больших колес, не то грузовика, не то автобуса.
— Они уехали, пока мы лазали по развалинам, — заявил старый полярник. — Похоже, брать с собой кого-то ещё мисс Шекельсон не собиралась. — Он увидел понурый взгляд Майка и махнул рукой: — Ладно, какая теперь разница… Дольше здесь оставаться нельзя, если похолодает ещё сильнее, можем до города не доехать, грузовик не приспособлен к морозам ниже минус тридцати девяти, что-нибудь откажет, и застрянем посреди трассы. Надо ехать сейчас, пока ещё всё работает. В городе найдем спасателей и отправим их сюда. У них должна быть спецтехника.
Шестьдесят километров до Нью-Вашингтона ехали часа два, трасса была сильно захламлена обломками, вырванными с корнем деревьями и разбросанными автомобилями.
Несколько раз им приходилось цеплять тросом преградившее путь препятствие и оттаскивать его грузовиком в сторону. По мере приближения к городу становилось ясно, что торнадо прошел прямо через него, вызвав огромные разрушения. По многим улицам проехать оказалось невозможно, и грузовик долго петлял, выискивая дорогу. Наконец им удалось добраться до одной из городских больниц. Она представляла собой плачевное зрелище, но два первых её этажа уцелели, и выживший медицинский персонал организовал там пункт оказания помощи пострадавшим. Со всех сторон туда стягивались уцелевшие люди, и разрозненные представители экстренных служб наскоро объединяли добровольцев в спасательные команды. Джеймс отдал им грузовик и сообщил о ситуации с аэродромным комплексом, но один из немногих спасателей, закутанный в обрывок брезента поверх униформы, лишь с прискорбием покачал головой:
— Я даже не знаю, когда кто-нибудь сможет дотуда добраться! — Он кивнул на сгрудившихся вокруг костров, замерзших, полураздетых людей, жмущихся ближе к огню, мимо которых в разрушенную больницу на руках тащили раненых. — Мы оказались не готовы к такому! От нашего офиса остались одни обломки, технику завалило, больше половины сотрудников погибло. Нам самим сейчас помощь очень бы пригодилась. Как только наладим связь, попробуем выяснить, что к чему. Я даже не знаю, кто сейчас командует, где президент и есть ли поблизости спасательные отряды, укомплектованные техникой! Ваш грузовик сейчас как нельзя вовремя, на нем мы сможем вывезти из завалов больше пострадавших. Я понимаю ограниченность ваших возможностей, но из всех нас вы наиболее подготовлены для работ на морозе. Вы можете возглавить одну из спасательных команд?
Ознакомительная версия.