— Все в порядке, Джим, — сказал он, ухмыльнувшись, словно читая мысли Кирка. — Голос Келсо был таким взволнованным, я решил, что вы покинули мостик. Закончили партию, Спок?
— Капитан играет без всякой логики, — пожаловался Спок, — я ожидал хода ладьей.
Кирк рассмеялся, проведя ребром ладони по горлу специально для Митчелла. Было заметно, что они были старыми добрыми друзьями. На мостике каждый из троих поспешил к своему месту.
— Освобождаю вас, мистер Алден, — сказал Митчелл младшему штурману.
— Включить экраны, — сказал Кирк. — Лейтенант Келсо, сколько до края Галактики?
— Четыре минуты до края, сэр.
— Отбой готовности, лейтенант Келсо, — он повернулся к Митчеллу. — Нейтрализовать искривление, старший лейтенант. Сохранять позицию.
Когда тяжелая вибрация двигателей ослабла, лифт открылся. Первой вышла доктор Элизабет Денер, высокая, стройная, между 20 и 30, потенциально весьма красивая девушка, если бы ее это заботило. Остальными членами экипажа, высыпавшими за ней на мостик, были старший врач доктор Пайпер, физик Зулу, старший инженер Скотти. Повернувшись к Митчеллу, Кирк сказал:
— Дайте общее оповещение.
— Включено, сэр.
Кирк взял микрофон.
— Говорит капитан. Объект, встреченный нами, является аварийным “черным ящиком”, очевидно, катапультированным с американского корабля “Вэлиент” почти две сотни лет назад. Мистер Спок в данный момент исследует его банк данных. Мы надеемся узнать, как удалось “Вэлиенту” зайти так далеко, вышел ли он за пределы Галактики и что разрушило его. Как только мы получим ответы на эти вопросы, начнем вылазку. Всем палубам — режим ожидания, — он сделал паузу. — Командирам всех служб доложить по порядку.
— Астрономическая служба готова, — доложил Зулу.
— Инженерные службы готовы, как всегда, — весело произнес голос Скотти.
Ничто, даже ужасная пустота впереди них, не могло надолго поколебать его кельтскую самоуверенность.
— Жизнеобеспечение готово, сэр, — отрапортовал доктор Пайпер. Он замещал бывшего в научном отпуске Мак-Коя и был староват для службы в Звездном Флоте, но, кажется, был достаточно компетентным врачом.
— Прошу разрешения допустить на мостик моего помощника, доктора Денер.
Элизабет Денер присоединилась к экспедиции в колонии на Альдебаране ранее, у Кирка еще не было возможности поговорить с ней, и сейчас было не время. Но ей могли быть интересны глубины, открывавшиеся перед ними.
— Разрешаю.
Эти двое появились перед ним. Кирк сказал:
— Доктор Денер, вы психиатр, мне сказали, прикомандированы для наблюдения реакций экипажа в экстремальных условиях.
— Совершенно верно, капитан.
Кирк указал на экран.
— Вот вам экстремальные условия. Миллионы световых лет абсолютной пустоты, не считая нескольких молекул ионизированного газа.
Спок позвал со своего поста:
— Кое-что получил из ящика, капитан.
Доктор Денер имела что сказать по этому поводу:
— Сэр, мне тоже будет интересно узнать, как реагировала команда “Вэлиента” на катастрофу.
Кирк с любопытством посмотрел на нее. Митчелл тоже рассматривал ее с легкой улыбкой на красивом лице.
— Хотите улучшить породу, доктор?
— Я слышала, это больше по вашей части, старший лейтенант, — сказала она холодно.
— Ничего себе! — пробормотал Митчелл Келсо. — Это ходячий холодильник, ей Богу.
Она услышала, и краска залила ее лицо.
Кодированные сигналы доносились из устройства, которое Спок подсоединил к передатчику. Он поднял глаза, когда Кирк присоединился к нему.
— Расшифровываю банк памяти, — сказал он. — Сейчас идет рапорт капитана — “Вэлиент” встретился с магнитным штормом, который увлек их в этом направлении.
Кирк кивнул.
— Старые импульсные двигатели не имели достаточной мощности, чтобы сопротивляться таким вещам.
Спок наклонился ближе к динамику.
— Этот шторм вынес их за границу… почти на полсветового года за пределы Галактики… их выбросило из шторма… потом, кажется, они направились обратно в Галактику, — он подстроил прибор. — Я ничего не понимаю. Звучит так, будто корабль боролся с какой-то непонятной силой.
Сигналы стали громче. Спок переводил:
— Неразбериха… Приказы и контрприказы… неприкосновенный запас энергии истощен… повторяющиеся экстренные запросы из памяти бортового компьютера, — он остановился, чтобы снова взглянуть на Кирка. — Они хотят знать все, что известно об ЭСВ у людей! — Он покачал головой. — Это странно. Действительно, очень странно.
— Экстрасенсорное восприятие! — Кирк был весьма удивлен. Однако он обернулся к Элизабет Денер. — Доктор Денер, что вы знаете об ЭСВ?
Она подошла к компьютерному посту.
— По тестам, которые я проходила, у меня довольно высокий уровень ЭСВ.
— Я спросил, что вы знаете об ЭСВ.
Она заговорила с обстоятельностью педанта.
— Является фактом, что некоторые люди могут почувствовать события в будущем, видеть сквозь поверхность предметов и так далее. Но парапсихические способности всегда довольно ограничены…
Спок вмешался:
— Серьезные неполадки… нет, точнее, серьезные травмы, — его лицо застыло, он сосредоточенно вслушивался. — Семь членов команды мертвы… нет, шесть — один поправляется, — он еще раз взглянул на Кирка. — Именно эти пострадавшие, кажется, заставили их заинтересоваться экстрасенсорным восприятием. Интерес — это слабо сказано. Они на этом помешались.
Снова нагнувшись над динамиком, он неожиданно замер.
— Нет, наверно, здесь помехи. Что-то насчет “разрушения”, — нахмурившись, он снял наушник. — Наверно, я неправильно понял. Звучало так, как будто капитан дал команду на уничтожение собственного корабля.
Кирк вопросительно посмотрел на руководителей служб.
— Вы слышали. Комментарии?
Пайпер пожал плечами.
— Единственный достоверный факт — это то, что “Вэлиент” погиб.
— Этот факт, — сказал Кирк, — является лучшим аргументом в пользу продолжения нашей попытки. Когда-нибудь туда отправятся другие корабли, и им нужно будет знать, с чем они встретятся.
Он прошел к своему капитанскому креслу.
— Старший лейтенант Митчелл, вперед, фактор искривления один, — сказал он. — Мы покидаем Галактику.
Когда “Энтерпрайз” миновал последние звезды, на мостике вспыхнул сигнал тревоги. Все глаза обратились к большому обзорному экрану. На черном фоне глубокого космоса стал вырисовываться легкий цветной узор — прямо по курсу корабля.