В подсобке было светло и как-то по-обывательски уютно, Царь Обезьян дрых безмятежно на кровати, из-под которой высовывался толстый, в человечью руку, рыжий тигриный хвост, чуть вздрагивавший пушистым с кисточкой кончиком. На неубранном полу рассыпаны были во множестве смятые конфетные фантики, валялась пара дочиста обглоданных костей и зачем-то привязанный за веревку игрушечный зеленый заяц с пестрым, в горошек бантом. «Не иначе как Хануман смастерил кошачьему сыну на потеху», — подумалось со смешком Яромиру, немедленно игривое воображение нарисовало ему чудную картину, как огромная полосатая тигра подпрыгивает за дразнилкой, урча от удовольствия.
— Вставайте, Царь, вас ждут великие дела! — крикнул господин сторож из озорства Хануману прямо в ухо и быстро отскочил в сторону, зная его коварный нрав. — Точнее, перемены, — несколько поскучнев лицом, добавил он.
Царь Обезьян тотчас взвился над подушками, будто и не спал ни секундочки, а только притворялся нарочно. Одновременно под кроватью вспыхнули два любопытных желтых глаза, а хвост, напротив, втянулся внутрь.
— Стесняется, — прокомментировал поведение тигры Хануман. — Поскольку ты явился не один, с тобой пришел наш новый властелин. — Царь Обезьян глумливо поклонился в сторону почтмейстера. Но тут же капризно обратился к господину заводскому сторожу: — Молоко принес?
— Принес. Опять козье. — И Яромир, заметив недовольное выражение обезьянего лица, задал давно интересовавший его вопрос, до которого за все время его пребывания в должности дело отчего-то так и не дошло: — На кой тебе сдался этот «пармалат»? Гадость порошковая и больше ничего.
— Нравится, — коротко бросил ему Хануман и состроил невообразимую гримасу, это уже в адрес Ермолаева-Белецкого.
— Что нравится? — с некоторой долей насмешки попросил уточнения Яромир.
— Название нравится. — Хануман, подпрыгнув на перине, сделал двойное сальто в воздухе. — Кто суть свою словесностью питает, тот страсть мою изрядно понимает. — И заговорщицки подмигнул почтмейстеру.
Митенька на удивление нисколько не обиделся, напротив, вежливо ответил:
— Да, понимаю. И думаю, мы с вами найдем общий язык.
Не откладывая дела в долгий ящик, Яромир приступил к показу своих бывших владений, попутно и ненавязчиво давая Ермолаеву-Белецкому нужные инструкции:
— Подметать бы хорошо — ладно, дважды в неделю. Охламоны мои, знай только мусорят, а за собой убрать ни-ни! Тигру кормить не надо, то Хануманова забота. Да и Царю доставляйте исключительно молоко, или лакомства какие, последнее — по состоянию душевного приятельства. Я понимаю, Дмитрий Федорович, у вас своя работа. Но хотя бы через день, хотя бы на часок. И еще…
К этому моменту все четверо вышли на двор. Впереди почтмейстер с суетящимся подле Яромиром, позади Хануман, а уж за ним урчащий тигр, которого непоседливый Царь Обезьян ни на минуту не переставал дразнить зеленым зайцем на веревке. Однако полосатику это вроде было приятно.
— Так вот, Дмитрий Федорович. Не могли бы вы изредка заходить в помещение цеха? Не бойтесь, сейчас там все мертво. Но немного времени постоять внутри не помешает.
— Для какой цели, позвольте осведомиться? — хмуро вопросил Ермолаев-Белецкий.
— Не знаю, — честно признался ему Яромир. — Но есть у меня подозрение, основанное на голой и не объяснимой разумно интуиции. Что именно ваше присутствие может замедлить наступление хаоса и пресловутый ноль станет пожирать город не так быстро. А любой выигрыш во времени для нас бесценен.
— О-о! — протянул недобро Митенька. И добавил нечто, не совсем понятное господину сторожу: — Вы хотите, чтобы я подобно Иисусу Навину сказал: «Стой солнце над Иерихоном, а луна над долиной Аиаланской!» Что же, согласен. Если уж отважился на замещение, на это и подавно.
— Тогда примите! — Яромир проворно полез за пазуху, извлек оттуда «лукавую грамоту», все еще прикрепленную к гарусной перевязи. — Может, сгодится на что. Она почти нежива. Но какой-то звук пока дает. Хотя и не в силах вернуть порядок.
— Да. Scapa dissoluta, — вздохнул Ермолаев-Белецкий. — Это латинское выражение. В переводе означает «развязанная метла». Когда целостность чего-то нарушена и единое распадается на отдельные части.
Яромир промолчал. Для него теперь наступал с решительной, роковой неотвратимостью самый тяжкий час. Час его прощания. Временного или вечного, было неизвестно, но, по крайней мере, Ханумана он должен обнять со всей сердечной болью, так, как если никогда уже не вернется.
— Друг… друг… — только и смог он произнести, разводя обе руки широко в стороны, из глаз его хотели было хлынуть потоки слез, но мощная трагическая сила не пустила их изнутри. Ни к чему сейчас бабий плач. Это правда. — Друг…
Хануман, как ручная цирковая обезьянка, повис, обвив лапками его шею. Царь Обезьян словно бы уменьшился в размерах, а может, печаль его тоже была неподдельна и оттого заставила съежиться душу и тело. Полосатая тигра внизу жалобно терлась о ноги господина сторожа, который с этого мгновения уже не являлся таковым.
— Друг… — Спазм перехватил горло, но Яромир сумел выдавить слова: — Как же мало мы говорили. Я так почти ничего и не узнал ни о тебе, ни о твоей удивительной стране, но я мечтал. Однажды мы вместе побываем в граде Девяти Рек. Я — как твой гость, а ты — как мой добрый хозяин. Мы поменяемся местами. И никто не посмеет нас тронуть на нашем пути или остановить… Видно, не судьба.
Хануман отпустил его шею, отступил торжественно на шаг.
— Клянусь, коль сможешь свет вернуть, мы вместе совершим тот путь. А ныне в дар мечте твоей прочту стихи страны морей. Где вырос я и рожден был, чей аромат не позабыл. — Хануман принял позу, полную достоинства, одернул короткую леопардовую юбчонку и громко объявил: — Об острове Аолайго — предок У Чэн-Энь, шестнадцатый век:
Внизу кипучий бег потоков горных,
В пещерах дивных — вечный плеск воды.
Здесь скачут стаи обезьян проворных,
Сжимая в лапах спелые плоды.
А в сумерках выходит тигр рычащий,
Внушая ужас задремавшей чаще.
— Великолепно, — будто эхо его последних слов, отозвался Яромир. — Друг… так все и будет…
Они уже покидали прочь заводской двор, Яромир и Ермолаев-Белецкий вот-вот должны были ступить обратно под гранитную, впитавшую масляный лунный свет арку, когда Царь Обезьян тихо молвил им вслед:
— Амитофо! — и дунул на раскрытую ладонь.
Инженер обернулся к нему на прощание в последний раз.