57
…вместо монастыря… увидал триумфальную арку… — Правители утопического Петербурга разрушат Александро-Невскую лавру. Из дальнейшего проясняется, чем собирался автор декабристской утопии заменить православную церковь, «греко-кафолическое вероисповедание», принятое на Руси с 988 года. Это масонские служения, в которых, по словам академика М. В. Нечкиной, «легко разглядеть культ верховного существа из истории революционной Франции». В своей антиклерикальной речи старец «священнослужитель» ссылается на стих из трагедии знаменитого французского драматурга-классициста Ж. Расина «Эсфирь» (действ. III, явл. 4).
…узнал русский кафтан… — Представляется любопытным сопоставить это место утопии с рассказом декабриста Николая Бестужева о том, что Кондратий Рылеев собирался 14 декабря 1825 года выйти на Сенатскую площадь в русском кафтане, «чтобы сроднить солдата с поселянином в первом действии их взаимной свободы». Защищали «величавость» русской одежды перед европейским костюмом и некоторые другие литературные и общественные деятели, близкие декабризму. Вспомним в этой связи насмешки Чацкого над «шутовским» фраком («Горе от ума», действ. III, явл. 22): «Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем, рассудку вопреки, наперекор стихиям…»
Это произведение печаталось в 1820 году в петербургских журналах: «Невский зритель» (февраль, апрель) и органе Вольного общества любителей российской словесности — «Соревнователе просвещения и благотворения» (части 9, 11). Кюхельбекер предполагал продолжить публикацию, но этому помешал отъезд за границу 8 сентября 1820 года.
Таким образом, «фантастическое» путешествие американца XXVI (или в части публикаций — XXV) столетия прямо предшествовало реальной поездке его создателя в Европу.
«Европейские письма» — публицистический трактат, написанный в форме утопии и содержащий многочисленные намеки на актуальные политические события: революционное движение в Испании началось в Кадиксе в 1819 году с волнений воинских частей — отсюда дата на первом письме: «Кадикс, 1 июля 2519 года». В следующем письме, отправленном с «развалин» древнего дворца-монастыря испанских королей — Эскуриала, уже прямо говорится об испанской революции; вспоминается «век Буонапарта», «Испания в борьбе за свободу и независимость». «Холодный ветер, поднявшийся с севера» и прервавший «мечтания» о «великом и назидательном примере для потомства» — явный намек на антиреволюционную внешнюю политику правительства Александра I эпохи Священного союза.
Грандиозный, но не осуществленный полностью замысел Кюхельбекера: «рассматривая события, законы, страсти и обыкновения веков минувших, быстрым взглядом окинуть и наш», т. е. XIX век, находится в несомненной связи с теми поисками искусства большого исторического и философского синтеза, которые станут особенно характерны для русской культуры 30–40-х годов XIX века. Яркий пример таких поисков в литературе — гоголевские «Мертвые души».
«Европейские письма» явно напоминают замысел трилогии В. Ф. Одоевского, третьей частью которой должна была стать утопия «4338-й год». Так же как и другое произведение Одоевского — философская драма «Русские ночи», они универсальны по своей задаче, принципиально энциклопедичны, охватывают всю мировую историю, всю культуру. В этом совсем небольшом по объему произведении только упоминается свыше семидесяти имен различных исторических деятелей: императоров, полководцев, ученых, художников, поэтов. Сущность отношения Кюхельбекера к истории — уверенность в том, «что человек немгновенен, что и род человеческий самыми переменами, самыми мнимыми разрушениями зреет и совершенствуется».
Крупнейший знаток творчества Кюхельбекера Ю. Н. Тынянов, писал в связи с этим: «У Кюхельбекера, будущего декабриста, в высокой степени были развиты чувство великого исторического будущего, ожидавшего его родину, и твердая вера в «усовершенствование человека». Его «Америка» — это будущая Россия декабриста; он сознает молодость и значение своей страны, в сравнении с которой Европа обветшала» (Ю. Н. Тынянов. Пушкин и его современники. М., 1969, с. 298).
«Европейские письма» печатаются по изданию: Декабристы. Антология в двух томах. Сост. Вл. Орлов, т. 2. Л., 1975, с. 151–171.
Гверилассы (гверильясы) — воинство, ополчение (испан.) — испанские партизаны, особенно прославившиеся победами над войсками Наполеона в 1808–1813 годах.
Камоэнс Луис (1525–1580 гг.) — португальский поэт, автор эпической поэмы «Лузиада» (1572 г.), где описывается плавание Васко да Гама в Индию и завоевание ее португальцами.
…творец «Дон-Кишота» («Дон-Кихота») — испанский писатель Мигель Сервантес де Сааведра (1547–1616 гг.).
…некоторых эпиков золотого века российской поэзии. — Можно предположить здесь намек в первую очередь на кн. С. А. Шихматова (1783–1837 гг.), автора эпико-героических поэм «Пожарский, Минин, Гермоген, или Спасенная Россия» (1807 г.), «Петр Великий» (1810 г.) и др. Кюхельбекер всегда очень высоко ставил творчество этого ныне совершенно забытого поэта-архаика, а в своей знаменитой статье «О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие» (1824 г.) писал, что Шихматов — «поэт, заслуживающий занять одно из первых мест на русском Парнасе».
Кортец, Пизарро — испанские конкистадоры XVI века, завоеватели Мексики и Перу.
Ласказас (Лас-Касас) Бартоломео (1474–1566 гг.) — испанский миссионер в Америке, биограф Колумба.
Ксименес (Хименес) Франциско (1436–1517 гг.) — испанский церковный и государственный деятель, великий инквизитор.
Эмануил (Эммануил) Великий (1469–1521 гг.) — король Португалии, при котором был совершен целый ряд открытий новых стран и морских путей (плавания Васко да Гамы, Америго Веспуччи и др.).
Калдерон (Кальдерон) Педро (1600–1681 гг.) — испанский драматург.
Лопец — Лопе де Вега (1562–1635 гг.) — испанский драматург.