My-library.info
Все категории

Саймон Грин - Город, где умирают тени

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Саймон Грин - Город, где умирают тени. Жанр: Ужасы и Мистика издательство Изд-во Эксмо, Изд-во Домино, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Город, где умирают тени
Издательство:
Изд-во Эксмо, Изд-во Домино
ISBN:
5-699-12297-4
Год:
2005
Дата добавления:
27 август 2018
Количество просмотров:
375
Читать онлайн
Саймон Грин - Город, где умирают тени

Саймон Грин - Город, где умирают тени краткое содержание

Саймон Грин - Город, где умирают тени - описание и краткое содержание, автор Саймон Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Город, куда приходят умирать мечты. Город, где кончаются ночные кошмары и обретает покой надежда. Где все сказки находят конец, все поиски — завершение, а всякая заблудшая душа — дорогу домой. Вот что такое Шэдоуз-Фолл. Здесь есть двери, открывающиеся в земли, которых давно уже нет на свете, и в миры, которым еще предстоит родиться, а по идущим от центра улицам разгуливают странные люди и еще более странные существа. Но однажды в город приходит страх. Появляется опасная сила, несущая гибель жителям. То здесь, то там находят обезображенные тела, и нет никаких следов, способных навести на убийцу. Но мало кто из жителей знает, что это еще только начало. Что это только грозные символы наступления мирового зла.

Город, где умирают тени читать онлайн бесплатно

Город, где умирают тени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саймон Грин

— Не получится, — твердо сказал он. — Он так слаб, что шок от боли убьет его задолго до того, как мы вытащим все костыли.

— Но если мы уедем, он тоже погибнет. Пожалуйста, Леонард, можем мы спасти хотя бы одного? Ну, неужели ничего нельзя придумать?

— Можно. Кое-что можно. — Эш протянул свободную руку к голове Гендри и осторожно накрыл ладонью лоб. — Покойся с миром, Тим.

Гендри испустил долгий выдох, а вдоха не последовало. Мышцы распятого расслабились, насколько это позволили костыли, и подбородок упал на грудь. Через мгновение Рия поняла: он был мертв.

— Единственное добро, которое мы могли для него сделать, — прекратить его мучения, — сказал Эш.

— Ты убил его. — Рия без выражения смотрела на Эша. — Ты дотронулся, и он умер.

— Да.

— Не знала, что ты на такое способен.

— Ты еще столького не знаешь обо мне, Рия... — Эш окинул взглядом пустынную улицу. — Надо уезжать. Мы с тобой здесь на виду, в любой момент могут заметить, а этого допустить нельзя. Пойдем.

Они вернулись к машине, и Рия повела ее по улице дальше. В ночном безмолвии звук работающего двигателя казался ревом. Еще вчера здесь был жилой массив, теперь же по обеим сторонам улицы лежали руины и чернели остовы сгоревших домов. Почти все фонари были разбиты, но улицу заливал призрачный лунный свет, отчего поездка напоминала путешествие по океанскому дну.

Время от времени они сворачивали, чтобы объехать блокпосты: Эш чуял их на расстоянии, как чуял и отдельные группы солдат задолго до того, как увидеть, и это давало им преимущество. Другим горожанам, пытавшимся избежать встречи с солдатами, повезло меньше. Рия и Эш встречали всюду их тела — повешенные, или распятые, или просто расстрелянные и брошенные на улице. Поначалу Рия с трудом сдерживалась, ей было плохо, но потом тел несчастных стало попадаться так много, что она просто оцепенела. Рия даже перестала думать о погибших. Будто рассудку ее сделали добрую инъекцию новокаина. Эш не говорил ничего, но и взгляд его на трупах не задерживался. По-видимому, один раз одолев Леонарда, смерть уже не имела над ним такой власти. Так ли это, Рия не стала спрашивать.

Она не совсем понимала, куда конкретно они едут. В путь Рия отправлялась с мыслью о том, чтобы встретиться или связаться с шерифом Эриксоном или с членами городского Совета, но ни один из них не отвечал на звонки. Несколько раз она останавливалась и пыталась дозвониться из телефонов-автоматов, но безуспешно. В большинстве автоматов трубки безмолвствовали, а если и был гудок — ответа на него не было. Это означало, что члены Совета либо мертвы, либо под арестом.

В данный момент они с Эшем ехали в центр города, к Саркофагу в парке. Вопреки всему Рия продолжала надеяться, что встретится с Дедушкой-Временем и тот вернет все на круги своя. Если, конечно, это вообще возможно — когда-нибудь вернуть к жизни и восстановить растоптанный город.

Рия сжала губы. Все будет хорошо! Она обязана верить в это, иначе сойдет с ума. Однако свою решимость Рия не стала озвучивать. Отчасти потому, что не хотела слышать ответ Леонарда, но в основном из-за безумной мысли: чтобы произнесенное вслух не подслушала судьба и не поступила наперекор. Рия вела машину, осторожно объезжая лежавшие на проезжей части тела.

«Их надо как можно скорее подобрать и похоронить, — подумала она, удивившись своему спокойствию. — Столько трупов: появятся мухи, за ними крысы, а следом — эпидемия».

Чем ближе было до центра города, тем страшнее становилось вокруг. Больше смерти, больше разрушений, всюду трупы и кровь. Казалось, буквально все, что Рия в жизни любила и о чем пеклась, в одно мгновение растоптано солдатами. Иногда на пути встречались стайки беженцев, направлявшихся к городским окраинам — к их кажущейся безопасности. Несчастные, они не знали, что Время изолировал город, а сказать им об этом у Рии не хватало духу. Беженцы несли с собой только самое основное — как люди стран третьего мира, закруженные вихрем гражданской войны.

Рии необходимо было видеть беженцев. Отчасти — чтобы убедиться, что в Шэдоуз-Фолле еще не все погибли, в основном же — чтобы питать ее гнев. Пока в душе живет гнев, страху там места не остается. А Леонард, похоже, вовсе забыл, что такое страх, впрочем — немудрено. Рия вдруг поняла, что улыбается. По-видимому, есть свои преимущества быть возвращенцем.

— Почему Время не защищает нас? — вдруг спросила она. — Как он мог допустить такое?

— Возможно, с ним самим что-то стряслось, — предположил Эш. — Возможно, он мертв. Или в плену.

— Всю жизнь, — покачала головой Рия, — я слушала рассказы о том, как могуществен Время и как защищен Шэдоуз-Фолл по сравнению с городами внешнего мира. Теперь же мы имеем свободно разгуливающего серийного убийцу, город в зоне военных действий и Время, не собирающегося помочь нам. Я не знаю, во что мне теперь верить.

— В меня. Верь в меня. Я тебя не подведу.

Рия улыбнулась и ничего не ответила. Увидев впереди загоревшийся красный сигнал светофора, она притормозила на перекрестке. Их машина была единственным участником движения. Не дожидаясь зеленого, Рия пустила машину вперед и попросила Эша еще раз попробовать дозвониться. По-прежнему длинные гудки. Довольно долго они ехали в молчании, глубже и глубже окунаясь в ночной кошмар, и вдруг Эш велел ей остановить машину. Рия затормозила и огляделась — улица была пуста. Эш напряженно хмурился.

— Впереди солдаты. Там, за углом. Кажется, они кого-то схватили. Трогай потихоньку.

Первым побуждением Рии было развернуться и искать другой путь. Но выходило так, что другого пути у них не было. Сильно пахло гарью, и невдалеке кто-то палил из автомата. Эти звуки и запахи были уже не в новинку, но на этот раз Рия почувствовала: быть беде. Разозлившись на себя, она отбросила дурные мысли. Надо попробовать прорваться. Если она опустит руки, солдаты одержат верх. Рия пустила машину вперед, повернула за угол и вдавила педаль тормоза. На полпути до следующего перекрестка группа солдат, подпалив дом, расстреливала пытавшихся спастись из огня жителей. Солдаты хохотали и делали ставки. На пороге дома показался мужчина — он едва держался на ногах, одежда на нем горела. Едва несчастный шагнул на улицу, как пламя охватило его волосы. Он не закричал. Один из солдат выстрелил и попал ему в ногу. Другие крестоносцы наблюдали, как сжираемый пламенем мужчина беспомощно ползает по земле. Они так веселились, будто ничего смешнее в жизни не видели. Рия повернулась к Эшу:

— Надо что-то сделать. Ты можешь напугать их, чтоб убежали?

— Не всегда у меня это получается, — ответил Эш. — И результат не всегда один и тот же.

— Попробуй. Разве можно сидеть сложа руки, позволяя им вытворять такое?


Саймон Грин читать все книги автора по порядку

Саймон Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Город, где умирают тени отзывы

Отзывы читателей о книге Город, где умирают тени, автор: Саймон Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.