затопление масштабное. Я говорил, что мы справимся с двумя или, возможно, тремя затопленными отсеками, что мы сможем плыть по течению и ждать спасения с четырьмя поврежденными, но, ребята, пять отсеков вскрыты, - сказал Эндрюс остальным мужчинам.
- Пять? - повторил Лайтоллер, глядя на него огромными глазами.
- Так они доложили. Сэры, мы просто не можем оставаться на плаву с пятью поврежденными. Повторяю, у нас есть два часа, а потом мы пойдем ко дну. Титаник утонет, - закончил Эндрюс.
Капитан Смит кивнул, уставившись в пустоту.
Лайтоллер задавался вопросом, что заставило капитана так побледнеть и сдаться, но не решался спросить. Это должно было быть нечто большее, чем то, что корабль тонет.
Получив приказ, Джек Филлипс и Гарольд Брайд набрали QED. QE означало "слушайте и будьте внимательны"; дело было серьезное. D означало бедствие. Они набрали MGY, позывной корабля. Для других операторов это означало, что "Титаник", непотопляемый корабль, тонет и ему нужна срочная помощь. Они также набрали SOS - "Спасите наш корабль".
Ближайшее судно, "Карпатия", могло быть на месте через четыре часа. Они взяли устойчивый курс и повернули, чтобы оказать помощь.
Менее чем через два часа "Титаник" затонет.
Глава 4: Немыслимое, непотопляемое
Когда стюарды и стюардессы постучали в двери, все были в недоумении, зачем кого-то будить почти в полночь. Мужчины и несколько женщин натягивали на себя халаты и требовали объяснить, почему их сон был прерван. Кто-то был раздражен, кто-то в ярости, но никто не выразил беспокойства.
Стюарды сказали, что возникла какая-то проблема и всем следует тепло одеться, надеть спасательные пояса и отправиться на шлюпочную палубу. Делора и Энни Филлипс были больше всего обескуражены тем, что их разбудили и велели идти на холод. Если бы это были учения, они бы накричали на кого-нибудь за то, что тот их разбудил.
- Этот корабль непотопляем, так почему мы должны надевать спасательные жилеты? Что за глупый протокол, - проворчала Энни, - я считаю это ужасным нарушением правил поведения и собираюсь написать суровое письмо по этому поводу.
- Нам сказали доставить всех на шлюпочную палубу для посадки в спасательные шлюпки, - сказал стюард.
- Эти маленькие шлюпки вряд ли можно назвать безопаснымы, - сказала Делора.
Говард быстро оделся и сказал, что встретит их на шлюпочной палубе и что они должны выполнять приказы.
- Возможно, это какая-то ошибка, но в случае тяжелых обстоятельств лучше следовать приказам, пока мы не поймем, в чем дело.
Делора кивнула:
- Ты прав, Говард.
Я уверена, что капитан даст нам полный отчет, как только мы окажемся на шлюпочной палубе. Давайте представим, что это новое приключение, чтобы не оставить ничего невыполненного.
Энни пожала плечами:
- Давайте посмотрим, в чем дело, и пойдемте выпьем чаю, пока поймем, что случилось.
У меня нет желания выходить на холод.
- Мы поймали большую рыбу? - тихо спросил Говард.
- Рыбу? - Делора чуть не вскрикнула: - О чем это вы?
Стюард покачал головой:
- Нет, сэр.
Мы столкнулись со льдом. Никакой... э-э-э... рыбы тут нет.
Говард проигнорировал яростный взгляд тетушек.
- Говард, почему ты говоришь о рыбе? Ты что, лишился рассудка? Я уже рассказывала тебе об этих фантазиях...
- Ш-ш-ш. Пожалуйста. У меня нет времени объяснять, но не могли бы вы оставить себя в покое? - огрызнулся Говард. Удивленные его реакцией, обе женщины замолчали.
В коридоре стюарды разбудили пассажиров, все еще остававшихся в своих каютах, подождали, пока они оденутся и наденут спасательные пояса, а затем отправили их на шлюпочную палубу. Несколько пассажиров отметили, что чуть раньше почувствовали толчок и задумались, не случилось ли чего.
- Что все это значит? - спросила Мэгги Браун. - Один из мальчишек только что пробегал мимо и сказал, что они играли в футбол с кусками льда на палубе. Откуда здесь лед?
- Я не знаю всех подробностей, мэм, - сказал ей стюард Эдвард Дэниелс. - Мы должны всех одеть и поднять наверх.
- Они что, играют в футбол льдом? Хм-м-м? Правда?
- Говорят, что да, - признал Дэниелс.
Джон Мортон, молодой человек, который часто сидел рядом с Дженни Кавендар за ужином, появился в поле зрения. Он был полностью одет и бодр. Он сказал им:
- На палубе лед, и говорят, что мы столкнулись с айсбергом.
- Айсберг? - Мэгги Браун посмотрела на лица остальных.
- Шутка. О, что это за шутка, - заявил Стед, - они разыгрывают мою маленькую книжку. Айсберг? Действительно, - сказал он и от души рассмеялся.
- Сэр, я сам видел лед, - запротестовал Джон.
Стид нахмурился. Если бы все это было на самом деле, то как любопытно, что он оказался здесь; это была жизнь, имитирующая искусство.
Прескотты громко протестовали, так как от волнения проснулась их маленькая дочь. Кэролайн сердито вскрикнула, когда мать застегнула на ней спасательный пояс. Она не хотела вставать так поздно и ни к чему не пристегиваться. Она хотела быть в постели и в уюте.
В ярости она бросила свой маленький красный мячик, и он упал на пол.
Затем он быстро покатился по коридору, набирая скорость.
- Мы кренимся, - сказал Джон, - вы видели мяч? Мы кренимся на нос и на левый борт. Должно быть, мы врезались в лед ближе к носу корабля.
Он точно не знал, но был прав, нижние палубы и носовая часть корабля были частично затоплены.
- Я не знаю, так ли это... - сказал Стед.
- Но похоже на то. Вы видели шар и то, как он катился. Это логически обосновано, не так ли? - настаивал Джон.
Дэниелс смотрел на ковры и отказывался гадать, что происходит.
Беквиты, мать и отчим