уверена, что если она снова позволит матери отдавать ей приказы, то сама никогда не станет сильной женщиной. Хелен хотела выйти замуж и поддерживать отношения, но не настолько отчаянно нуждалась в мужчине, чтобы отказаться от своих собственных мыслей и идеалов.
- Пойдемте, - сказал Дэниелс. Он не знал, что ему делать с этой большой группой пассажиров, отправившихся исследовать нижние палубы, словно охотники за тайнами. Они не понимали, что у него есть приказ, который нужно выполнить.
Другой стюард окликнул Дэниелса:
- Ты идешь не туда, приятель.
Мы должны идти заполнять шлюпки.
- У меня есть поручение к этим пассажирам.
- Ах. Это не безумнее, чем что-либо другое. Мы призываем всех собраться на шлюпочной палубе, и еще больше людей остановились в D, чтобы выпить или поиграть в карты. Все совсем чокнутые.
- Что говорит капитан? - спросил Дэниелс, - Он отдавал какие-нибудь приказы или разговаривал с кем-нибудь? Что нам сейчас говорят?
Другой стюард пожал плечами:
- Он не говорит и тем более не отдает приказов.
Я слышал, что там царит хаос, за исключением мистера Мердока и мистера Лайтоллера.
Они были самыми сильными и здравомыслящими из офицеров. Дэниелс почувствовал облегчение от того, что они оба взяли ситуацию под контроль.
- Они знают, что делать. Они лучшие офицеры...
- Но мы все равно ничего не знаем, - сказала Хелен.
- Я знаю, что это умная идея, в которой мы собираемся убедиться сами,, - сказал Джон, - Если вы не хотите идти с нами, я лично найду вас и расскажу, что происходит.
- Я знаю, что вы так и сделаете, мистер Мортон, но мы хотим посмотреть, - сказала Мэгги.
Большая группа спускалась по парадной лестнице, наблюдая за тем, как поднимаются другие пассажиры в пальто и спасательных поясах. Дженни всегда нравилось подниматься по лестнице, представляя себя принцессой, но сегодня она почти не видела изысканных деталей и пышности лестницы.
Некоторые из поднимающихся по лестнице несли небольшие кожаные или вышитые сумки или портмоне и носили пальто, но большинство не имели ничего. Многие женщины надели меха, поскольку на корабле стало прохладно.
- Мистер Астор. Миссис Астор, - сказал Стед, слегка поклонившись в знак приветствия. Его глаза блестели. - Вышли на прогулку так поздно?
- Вижу, они вас разбудили.
- Да, разбудили. Миссис Астор, я уверен, что все в порядке, - сказал ей Стед, а она уже зарылась лицом в плечо мужа.
- Это просто фарс, - заявил Джон Астор, - - Мэдди расстроена.
Он отодвинулся в сторону, когда она остановилась, чтобы прижаться к старшей подруге, с которой познакомилась во время плавания. Она что-то судорожно шептала, а другие женщины сочувственно кивали.
- С ней все в порядке? - спросила Мэгги Браун.
- У нее слабые нервы. Ее так разбудили... и мы оставили в комнате ее собаку. Ее легко напугать.
- Все будет хорошо, - сказал Дэниелс, - Сэр.
Астор нахмурился, оставив свою теплую постель в дворцовых покоях. У них было время умыться в отдельной ванной комнате и одеться, прежде чем их вывели.
В его комнате был отдельный променад, и оттуда, по его словам, он смотрел вниз; он рассказывал шепотом, чтобы жена не услышала; он видел самые странные вещи.
Говард наклонился вперед:
- Что вы видели?
Ему было любопытно, он надеялся, что его наблюдения подтвердятся, но в то же время боялся.
- Держу пари, мы находимся ниже в воде. Разве это не безумие? И, похоже, корабль кренится. Но это не имеет значения, поскольку корабль не может утонуть, и у нас есть спасательные шлюпки, если понадобится. - Он отмахнулся от этой мысли, помахав рукой в воздухе: - Но то, что я видел, было невероятно, - сказал Астор.
- Мне кажется, я бы поверил, сэр, потому что у меня был необычный опыт и я видел странности, - сказал Говард, подбадривая мистера Астора.
- Мне давно нравится изучать рыбу, я рыбачил и в пресной, и в соленой воде, и я видел некоторые странности, но ничего подобного, - сказал Джон Астор.
Говард, Стид, Джон и остальные слушали.
- Гигантский плавник рассекал спокойные воды, и его спинной плавник был высотой семь или восемь футов, а может, и больше. Я думаю, он мог быть длиной в сто футов или больше.
Стед рассмеялся:
- Вы шутите.
- Это не шутка. Я тоже видел это сегодня вечером, когда выходил подышать свежим воздухом, и это напугало меня. Он действительно такой большой, - сказал Говард, - и это правда, что он говорит, о рыбе, я имею в виду, но там есть гораздо более ужасные вещи.
- Вы оба серьезно? Вы не сказали, что видели именно рыбу. Вы сказали, что один из членов экипажа был ранен, а другой упал в воду.
Говард кивнул в сторону Стида:
- Я не мог этого сказать, вы бы подумали, что я не в себе, но рыба забрала человека, когда он упал в море.
- А второй? - спросил Джон Мортон.
- Это самые отвратительные и опасные существа, каких только можно себе представить. Боюсь, мы попали в самое ужасное место. И время. Там обитают ужасные, мертвые существа - это все, что я могу сказать. Вам придется увидеть их своими глазами, но я не желаю этого никому из вас.
- Невозможно, - сказал Питер Кавендар, - это не более чем ваши нервы и воображение писателя.
- Но вы же говорили, что ничего страшного не может быть, пока Джон не подтвердил, что мы столкнулись со льдом, - сказала Дженни.
- Лед? Так это правда? - спросил Астор.
- Мы спускаемся вниз, чтобы проверить все сами в этом великом приключении, - сказала Мэгги Браун, - так что мы знаем факты, но Джон подтвердил, что корабль действительно столкнулся