— Ну, я не знаю, может быть, нападение вампиров? — Отрезала она. — Была вечеринка, затем идиоты из братства напились и начали хвастаться насколько они сильны, потом эти уроды решили преподать нам всем урок. Вот что они сказали. Они хотели поставить нас на свои места.
— Я вижу, — сказала Амелия. — И вы не сделали ничего, чтобы спровоцировать их?
— Моя подруга…, - голос Евы оборвался. Клер видела, что она старалась снова не заплакать, и насколько это было больно. — Моя подруга Кори просто хотела повеселиться. Та, рыжая, она схватила ее и просто… разорвала ее. Кори умерла. Я видела, как это случилось.
— О, блин… — прошептал Шейн. Клер положила руку поверх его, которые лежали на ее плече. — Ева…. — Казалось, он хотел что-то сказать, но он понятия не имел, что. Она любила его за это.
Амелия помолчала, а потом сказала очень тихим голосом, — Я сожалею об этом опыте, и о потере вашего друга. Все, кто нарушал закон, будут наказаны.
Глаза Евы стали ярче, но не от слез. От ярости.
— Наказаны? Что, как маленькие дети отправленные спать без их крови на ужин? Никакого телевизора всю неделю? Перерыв?
— Я могу заверить вас, что наказание будет суровым.
— Этого не достаточно!
Теперь голос Амелии снова стал холодным.
— Для меня достаточно, и этого будет достаточно для вас, Мисс Россер. Достаточно для всех вас. Я ясно выражаюсь? — Она не стала дожидаться ответа, повернулась к Оливеру, который стоял рядом, сложив руки за спиной и наблюдая за тем, как заключенные вампиры и люди выходили наружу. — Здесь погибли вампиры. Я буду ожидать полного расследования.
— Конечно, — сказал Оливер, не оборачиваясь. — И я ожидаю, что соответствующее наказание будет наложено, в соответствии с законом.
— Сэр, — позвал один из людей Оливера, который стоял на коленях над рыжеволосой девушкой с колом Клер в груди. — Вы должны это увидеть.
Оливер подошел, нахмурился, и присел, чтобы рассмотреть девушку более внимательно.
— Серебро, — сказал мужчина, и Оливер кивнул. Оливер надел пару кожаных перчаток и схватил кол, который он вытащил и тут же уронил с грохотом на пол. Девушка не дышала, не двигалась, не реагировала. Клер крепко схватила руку Шейна и ждала, но вампирша оставалась, по-прежнему, на полу, не двигаясь. Там где кол вошел внутрь одежда была сожжена, и она продолжала медленно гореть вокруг.
— Она мертва, — сказал Оливер. — Серебро отравляет. У нее, должно быть, была необычная аллергия.
Клер убила ее.
И соответствующим наказанием для человека за убийство вампира была смерть.
— Но это была самозащита! — Сказал сидевший рядом с Клер парень. Он говорил много, и громко, и она подумала, что его гнев, вероятно, совсем не поможет.
Они сидели в тихой, обитой деревянными панелями комнате в здании Совета Старейшин — большом псевдо греческом храме, который всегда казался Клер похоронным бюро. Одним из действительно хороших. Эта комната выделялась длинным полированным столом из темного дерева, причудливыми стульями, и, конечно, отсутствием окон. Там были две двери, по одной с каждой стороны, но они обе охранялись людьми Амелии из личной охраны. Клер немного знала их, но теперь они были в темных очках, скрывающих их глаза, и она знала, что они не дадут ей никаких перерывов. У них были серьезные лица.
Амели сидела на одном конце длинного стола. Оливер сидел на другом. Начальник Полиции Ханна Мосес сидела с одной стороны, вместе с Мэром Ричардом Мореллом, которые получил кресло своего отца в совете вместе с не слишком веселой работой управляющего человеческой частью Морганвилля. Ричард был симпатичным мужчиной, Клер всегда так считала, но он также обычно выглядел усталым, и он не достаточно улыбался. Видимо, роль брата Моники Морелл, вероятно, уничтожила большинство радостей жизни в целом.
С другой стороны стола, скованный, сидел один из больших парней братства ЕЕК в залитой кровью рубашке, и Клер. Шейн, Майкл и Ева были изгнаны из комнаты, и Клер надеялась, что они отвезли Еву домой, она была довольно слаба, после этого чрезвычайного происшествия, и ей было крайне необходимо помыться и сменить одежду. Хотя Шейн хотел остаться, конечно. Ей потребовались все силы убеждения, чтобы убедить его не начать размахивать кулаками, когда Амелия отдавала приказ покинуть комнату.
«Я буду в порядке,» — сказала она с уверенностью, которую она совсем не чувствовать. — «Амелия не позволит чему-нибудь случиться со мной.»
Глядя на Амелию прямо сейчас, сидящей так холодно и бесстрастно в конце стола, Клер почувствовала, что она, видимо, преувеличивала. Возможно, сильно.
— По свидетельству людей и вампиров в зале, вы оба виноваты в смерти двух моих людей, — сказала Амелия в наступившей тишине. Парень из братства рядом с Клер заерзал, и его цепи зазвенели, но он ничего не сказал. У него был кожаный браслет на запястье, уроженец Морганвилля, что определяло его принадлежность к какому-то вампиру в городе. Клер не могла понять, почему вампир не был здесь. Он или она должен был быть, как и в любом юридическом деле с участие их людей.
— Начнем с вас, Мистер…, - Оливер заглянул в досье перед ним. — Кайл Нэмек?
Из показаний людей и вампиров следует, что проблемы начались с вас и других членов вашего братства, которые приехали на склад. Вампиры сказали нам, что вы напали на вампира, Иоан аль Эмнт, на улице, били его жестоко, ограбили, и оставили его умирать. Он не умер, к счастью для вас. — Оливер закрыл досье и открыл другое.
— Этому вампиру, к сожалению, повезло меньше. — Он бросил цветную фотографию на стол, и Клер пришлось отвернуться. Это было обезглавленное тело, которое она видела в клубе.
Одного раз было достаточно. — Вот его недостающая часть.
— Другое фото, вероятно, головы, Клер не разглядывала внимательно. — Пока ваши друзья держали этого несчастного, вы снесли ему голову. Комментарии?
Парень из братства — Кайл — потел. Сейчас он выглядел моложе, и очень напуганным.
— Я… сэр… мэм — это была самооборона. Они напали на нас.
— Они думали, что вы убили одного из наших, — сказала Амелия. — Любой вампир может, по закону, преследовать таких преступников, и устроить самосуд. Ваши действия, защитные или нет, привели эту юридически преследующую группу к кровавой ярости. Все, что последовало, в том числе все человеческие смерти, может быть положено непосредственно у вашей двери. Я права, Мэр Морелл?
Ричард читал его досье, нахмурившись. Затем он посмотрел вверх, прямо на Кайла. Его карие глаза сузились, и не было ни намека на сочувствие.