My-library.info
Все категории

Кровохлёбка - Павел Валерьевич Шершнёв

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Кровохлёбка - Павел Валерьевич Шершнёв. Жанр: Ужасы и Мистика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Кровохлёбка
Дата добавления:
27 февраль 2023
Количество просмотров:
46
Читать онлайн
Кровохлёбка - Павел Валерьевич Шершнёв

Кровохлёбка - Павел Валерьевич Шершнёв краткое содержание

Кровохлёбка - Павел Валерьевич Шершнёв - описание и краткое содержание, автор Павел Валерьевич Шершнёв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Коллекционеры — фитофилы, любители всяких редких растений часто готовы пойти на всё, чтобы заиметь себе в коллекцию редкостное растение, даже не задумываясь: А так ли оно безопасно для них и окружающих.

Кровохлёбка читать онлайн бесплатно

Кровохлёбка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Павел Валерьевич Шершнёв
Австралии. Добрались и до острова Вити-Леву. Команда сразу приступила к расспросу местного населения — им ведь за это платят, так как Эдуард Иннокентьевич не желал тратить драгоценного времени. Никто ничего не знает. Взяли в аренду большой катер с аквалангами для команды. Начали плавать по островам с расспросами, про такое растение. Встречались и аборигены, которые отказывались говорить, но видимо знали, где их найти. Эдуард Иннокентьевич предложил Дмитрию:

— Мне один дед, абориген показался подозрительным. Нужно будет его выкрасть и поговорить «по душам».

— Будет сделано Эдуард Иннокентьевич.

Вечером, когда население разошлось по своим домам. Команда пришла к дому старика и постучалась в его дверь. Дверь открыл этот старик и сразу электрошокером получил разряд в шею и вырубился. Двое из команды подхватили деда под руки и потащили к своему кораблю. Из комнаты выскочила жена деда и начала кричать на них. Электрошокер успокоил и её.

— Ты чего! Нафига бабу вырубил? — обратился Дмитрий к члену команды, у которого в руках был шокер.

— Вам надо, чтобы она всю округу на уши поставила? — без особых эмоций ответил тот.

Дмитрий промолчал, указывая рукой, что пора уходить. Аборигена затащили на катер и, заперев его в одной каюте. Отплыли от острова на приличное расстояние. Эдуард Иннокентьевич с командой зашли проведать деда. Он лично влажной тряпочкой промокнул лоб у деда и привёл нашатырём в чувства. Дед открыл глаза и сразу забился от испуга в угол кровати.

— Спроси его про цветок. — попросил Дмитрия Эдуард Иннокентьевич.

Дмитрий Витальевич на английском начал расспрашивать аборигена, а тот таращился на него и что-то бормотал на своём. Дмитрий обернулся к коллекционеру:

— Он, похоже, не понимает по-английски…

— Найдите того, кто его поймёт.

— Уже поздно… Завтра?

— Поплыли на Вити-Леву, там бары для туристов открыты круглосуточно. Должен же хоть кто-то знать этот «аборигенский».

Катер направился на остров к поселению Нади. В порту пришвартовались к перрону. Двоих из команды оставили охранять деда, а остальные направились в местный бар. Пока Эдуард Иннокентьевич понемногу употреблял ром за своим столиком, Дмитрий расспрашивал алкашню на наличие знаний языка аборигенов. Один такой нашёлся. Ему сразу пообещали неплохо заплатить, если он поможет поговорить с дедом. Налили переводчику стакан крепкого, но столько, чтобы он лишь немного захмелел, и прошли на катер. Дед сидел забившийся в угол на кровати. Переводчик посмотрел на деда, потом на команду крепких ребят и что-то спросил у Дмитрия на английском. Дмитрий ответил:

— Не твоё дело, тебе за это деньги платят.

Переводчик заткнулся. Для Эдуарда Иннокентьевича индивидуально поставили в центре каюты стул, и он присел на него:

— Пусть спросит деда про кровохлёбку.

Переводчик спросил аборигена, но тот начал отнекиваться. Мол, не знаю ничего. А у самого глаза бегают.

— Знает он всё. — сказал Эдуард Иннокентьевич Дмитрию: Помоги ему вспомнить.

Дмитрий воткнул электрошокер в колено деду и пустил разряд. Искры громко стрельнули в воздухе, и дед вскрикнул, сильно дёрнувшись. Перепугано дёрнулся от треска и переводчик.

— Пусть ещё раз спросит. — настаивал Эдуард Иннокентьевич.

Переводчик с испугом в голосе ещё раз спросил деда. Тот опять упёрся. Дмитрий начал подносить электрошокер к деду, но переводчик попросил этого не делать и начал умоляюще просить деда рассказать. Дед долго отказывался, но потом спросил через переводчика, а следом Дмитрия Витальевича:

— Вы ведь не собираетесь забирать цветок с собой?

— Конечно, нет! У нас чисто научный интерес. — с улыбкой ответил ему Эдуард Иннокентьевич.

Дед начал рассказ:

— Когда-то этот цветок рос на нескольких островах, но потом предки искоренили его и он остался только на одном острове, куда никого не пропускают.

— Он настолько опасен? — поинтересовался коллекционер.

— Мне не доводилось с ним сталкиваться, но раньше его выращивали только в песке и поливали только морской водой. Для разнообразия подкармливали цветки мелкими насекомыми.

— Ну вот. — удовлетворительно посмотрел на деда Эдуард Иннокентьевич: А то не видел, не знаю… Зато теперь точно знаем, что всего на одном острове остался. Расспросите про место нахождения острова и заплатите, как договаривались.

— А деда куда? — поинтересовался Дмитрий.

— Деда тоже на берег. Захочет домой — сам доберётся.

Эдуард Иннокентьевич пошёл в свою каюту праздновать, что добыли информацию по цветку, а Дмитрий продолжил «с пристрастием расспрашивать» деда дальше за закрытыми дверьми. Через полчаса Дмитрий вышел из каюты:

— Эдуарду Иннокентьевичу больше ничего не рассказываем про цветок, на этом мы можем неплохо в будущем заработать. Для него мы узнали только то, где находится остров. Деда и переводчика в расход. Отплывём на глубину и с гирями за борт. Команда задушила ненужных свидетелей и когда отплыли от острова, привязали к трупам груз и утопили.

Утро. С бокалом виски со льдом на палубу вышел Эдуард Иннокентьевич. Он огляделся и взглядом упёрся в Дмитрия:

— Куда мы плывём?

— К острову сокровищ.

— Дед рассказал, где остров?

— Конечно.

— Надеюсь, вы извинились за расспрос и покрыли его моральный ущерб материальными деньгами?

— Конечно, — покосился глазами на остальную команду Дмитрий: как и переводчику.

— Вот и хорошо. Сумму потом обсудим.

Эдуард Иннокентьевич направился в свою каюту, а катер продолжил движение по океану. Острова Маманука. Самый дальний, самый маленький остров в группе. Одна лодка с двумя аборигенами торопится на перехват. Преградили путь на подступах к тому островку. Катер остановился перед ними.

— Может, задавим? До своего острова вплавь доплывут, если акулы ими не полакомятся.

На палубу вышел Эдуард Иннокентьевич:

— Уже приплыли?

— Почти. — произнёс Дмитрий: Как я и говорил проблемы с проникновением…

— Да это разве проблемы. — достал из кобуры пистолет один из команды.

Эдуард Иннокентьевич подошёл к нему и рукой опустил пистолет вниз:

— Убери быстро! Что вы ведёте себя как варвары? Делаем вид, что туристы. Оставляем катер на месте и делаем вид, что просто отдыхаем. Пьём холодное пиво. Они постоят немного, и им захочется пить. Вот мы их и угостим пивом, а потом и крепким. Они слабенькие в этом отношении, быстро отключатся. Потом, чтобы другие аборигены не увидели, что к этому острову кто-то приближается, сплаваем в аквалангах и возьмём цветок. Утром нас уже не будет здесь. А пьянь выгрузим в их же лодку.

Пистолет вернулся в свою кобуру. Аборигены начали подплывать к катеру, угрожая копьями и бормоча на своём языке. А команда, как будто не понимая, спокойно попивала холодное пиво. Аборигены поплавали вокруг. Катер не уплывает. Солнце припекает и хочется пить. Команда предложила открытые бутылки с пивом. Один абориген взял бутылку. Холодная, только изо льда достали. Сделал глоток, угостил второго аборигена. Понравилось. Команда жестами предложила


Павел Валерьевич Шершнёв читать все книги автора по порядку

Павел Валерьевич Шершнёв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Кровохлёбка отзывы

Отзывы читателей о книге Кровохлёбка, автор: Павел Валерьевич Шершнёв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.