Я оставила фразу неоконченной и улыбнулась лучшей из своих профессиональных улыбок. На них она не произвела впечатления.
— Мы согласились на встречу с вами в это богопротивное время и заплатили приличный гонорар за консультацию. Я считал, что вы можете хотя бы быть вежливой.
«Вы первый начали», — хотела сказать я, но это было бы по-детски.
— Я вам предложила кофе, вы отказались.
Рубенс еще больше нахмурился, вокруг глаз его залегли сердитые морщины.
— Вы так обращаетесь со всеми вашими… клиентами?
— В последний раз, когда мы виделись, вы меня назвали зомбилюбивой сукой. Я вам ничего не должна.
— Вы взяли наши деньги.
— Это сделал мой босс.
— Мы встретились с вами на рассвете, мисс Блейк. Вы могли бы пойти нам навстречу.
Я вообще не хотела встречаться с Рубенсом, но, когда Берт взял у них деньги, я тоже вроде как в это влипла. И назначила встречу на рассвете, после ночной работы. Так я могла потом поехать домой и проспать восемь часов подряд. Пусть лучше Рубенс спит вразбивку.
— Вы могли бы найти убежище Мастера? — спросил Ингер.
— Возможно. Но если бы я его нашла, то вам не сказала бы.
— Почему? — спросил он.
— Потому что у нее с ним связь! — бухнул Рубенс.
— Тише, Джереми.
Рубенс открыл рот, чтобы поспорить, но Ингер сказал:
— Ради нашего дела, Джереми.
Рубенс с видимым трудом проглотил собственную злость и заткнулся. Самоконтроль.
— Почему, мисс Блейк?
Глаза у Ингера стали очень серьезны, и смешинка исчезла, как растаявший снег.
— Мне случалось убивать вампиров в ранге Мастера, и никого из них — осиновым колом.
— Тогда как?
Я улыбнулась.
— Нет, мистер Ингер. Если вы хотите брать уроки вампироборства, попробуйте в другом месте. Даже просто отвечая на ваши вопросы, я могу попасть под обвинение в пособничестве убийству.
— Вы не предложите нам лучшего плана? — спросил Ингер.
На минуту я задумалась. Жан-Клод — мертвый. По-настоящему мертвый. Это наверняка облегчило бы мою жизнь, но… но…
— Вряд ли.
— Почему?
— Потому что я думаю, что он вас убьет. Я не выдаю людей монстрам, мистер Ингер. Даже тех, кто меня ненавидит.
— Мы не ненавидим вас, мисс Блейк.
Я ткнула кружкой в сторону Рубенса.
— Вы — может быть, и нет, а он — да.
Рубенс просто бросил на меня взгляд. Он не стал опровергать.
— Если мы найдем план получше, мы можем снова с вами поговорить? — спросил Ингер.
Я посмотрела в злые глазки Рубенса.
— Конечно, почему бы и нет?
Ингер встал и протянул мне руку.
— Благодарю вас, мисс Блейк. Вы очень нам помогли.
Моя рука утонула в его ладони. Он был крупный мужчина, но не старался заставить меня почувствовать себя мелкой. Я это оценила.
— Когда мы увидимся в следующий раз, Анита Блейк, — произнес Рубенс, — вы нам поможете всерьез.
— Джерри, это звучит угрозой.
Рубенс улыбнулся — очень неприятной улыбкой.
— «Человек превыше всего» считает, что цель оправдывает средства, Анита.
Я распахнула свой сиреневый жакет. Под ним висела наплечная кобура с девятимиллиметровым браунингом. Черный ремешок на лиловой юбке был достаточно тонок, чтобы продеть его сквозь портупею. Шик террориста.
— Когда дело доходит до выживания, Джерри, я тоже так считаю.
— Мы не угрожали вам насилием, мисс Блейк.
— Нет, но старина Джерри об этом подумывает. Я лишь хочу убедить его и всю вашу группку, что я говорю серьезно. Заведетесь со мной — будет кровь.
— Нас десятки, — сказал Рубенс, — а ты только одна.
— Ага. А кто будет первым в очереди? — спросила я.
— Джереми, мисс Блейк, хватит! Мы пришли не угрожать вам. Мы пришли за вашей помощью. Мы выработаем план получше и придем к вам снова.
— Его не приводите, — сказала я.
— Разумеется, — ответил Ингер. — Пойдем, Джерри. — Он открыл дверь. Из приемной донеслось тихое щелканье клавиш компьютера. — До свидания, мисс Блейк.
— До свидания, мистер Ингер, это было действительно неприятно.
Рубенс остановился в дверях и прошипел мне:
— Ты мерзость перед Господом!
— Тебя Иисус тоже любит, — улыбнулась я.
Он громко хлопнул дверью. Ребячество.
Я присела на край стола и подождала, чтобы они наверняка ушли. Вряд ли они попробуют что-нибудь на автостоянке, но мне в самом деле сегодня не хотелось стрелять в людей. Нет, если надо, я буду, но лучше этого избежать. Я надеялась, что вид пистолета уже заставит Рубенса отступить. Но, кажется, он только разозлился.
Я завертела шеей, пытаясь снять напряжение. Не помогло.
Можно поехать домой, принять душ и проспать восемь часов подряд. Славно.
Тут запищал пейджер, и я подпрыгнула как ужаленная. Нервы? У меня?
Я нажала кнопку и застонала, увидев номер. Полиция. Точнее, Региональная Группа Расследования Противоестественных Событий. Команда призраков. Они занимались всеми противоестественными преступлениями в штате Миссури. А я у них была штатским экспертом по монстрам. Берту нравились мои гонорары, но больше того — хорошая реклама.
Пейджер снова запиликал. Тот же номер.
— А, блин! — тихо сказала я. — Дольф, я тебя и с первого раза услышала.
Мелькнула соблазнительная мысль, что я уже уехала домой, отключила пейджер и теперь вне досягаемости, но я этого не сделала. Если детектив сержант Рудольф Сторр вызывает меня через полчаса после рассвета, значит, ему нужна моя экспертиза. Черт побери все!
Я позвонила по телефону и после нескольких переключений услышала голос Дольфа. Очень далекий. Жена ему подарила на день рождения мобильный телефон, и он явно был на краю своей зоны действия. Но все равно куда лучше, чем по полицейской рации. Там всегда будто на иностранном языке говорят.
— Привет, Дольф. Что стряслось?
— Убийство.
— Что за убийство?
— Из тех, что требуют твоей экспертизы.
— Черт побери, Дольф, слишком ранний час для игры в двадцать вопросов. Скажи, что случилось.
— Ты что, сегодня не с той ноги встала?
— Еще и не ложилась.
— Сочувствую, но тащи сюда свою задницу. Похоже, у нас на руках жертва нападения вампира.
Я резко вдохнула и медленно выдохнула.
— Твою мать!
— Можно и так сказать.
— Давай адрес, — сказала я.
Он дал. Через реку и через лес, по дороге к черту на кулички с поворотом в Арнольд. Моя контора рядом с Олив-бульваром. Сорок пять минут езды в одну сторону. Блеск.
— Приеду, как только смогу.
— Мы будем ждать, — сказал Дольф и повесил трубку.