— Она сногсшибательна.
— Знаю.
Пит покачал головой.
— Так вот какова наша красотка.
«Наша красотка. Я не должен был делать этого. Должен был оставить ее себе».
— Откуда это у тебя?
— Из ежегодника школы.
— Ну, старик, ты действительно «кое — что проверил». Что еще ты выяснил?
— Давай ее обратно, — сказал Ларри, протянув руку. — Вдруг кто-нибудь увидит. Здесь могут оказаться люди, знавшие ее.
Пит смотрел на снимок еще несколько мгновений, потом отдал его обратно. Ларри вложил его в конверт. Затем наполовину вытащил пачку фотокопий.
— Здесь слишком много, чтобы прочитать за один раз. Если хочешь, я сделаю для тебя копии.
— А о чем там?
Ларри убрал фотокопии из виду и положил конверт рядом с собой.
— Это долгая история. Мне пришлось потратить два дня на изучение старых номеров городской газеты.
— Продолжай, старина.
Ларри подождал, пока официантка принесет им еду. Она расставила тарелки и напитки.
— Приятного аппетита, ребята, — сказала она и ушла.
— Это началось с двух убийств в Полынной Степи, в отеле.
Пока они ели, Ларри рассказал Питу, как опустел город после закрытия рудника; как осталась там семья Радли, жившая в своем отеле после того, как все покинули город. Он рассказал о поездке Урии в Мюлехед-Бенд, о том, что его пикап сломался, и как он, пройдя пешком последние мили, обнаружил жену и дочь убитыми в отеле. Он сообщил Питу об официальном предположении, что в этом виноваты мотоциклисты или какие — нибудь бродяги.
— Но Урия решил, что они были убиты вампирами, — сказал он.
— В газетах об этом ничего не было, — сказал Пит.
— Он кремировал жену и дочь, чтобы они не смогли ожить.
— Это только твое предположение?
— Позволь мне продолжить.
— Ладно, так что говорят факты?
— Хорошо. Факты. Женщины Радли были убиты 15 июля. 26 июля девушка — подросток по имени Сандра Данлап была похищена из родительского дома здесь, в Мюлехед-Бенде. На ее постели была обнаружена кровь. 10 августа исчезает другая девушка. Это была Линда Латам. Ее, очевидно, похитили, когда она возвращалась домой от своей подруги. Бонни Саксон…
— Это наша девушка…
— Правильно. Ее украли из дома матери ночью 13 августа. На следующий день на ее постели была обнаружена, кровь.
— Так же, как у первой? Данлап?
— Совершенно верно. Все три девушки были примерно одного возраста. Все они исчезли в течение месяца после убийства семьи Радли в Полынной Степи. Полиция абсолютно ничего не обнаружила. До тех пор, пока не была похищена Бонни. В ту ночь какой-то свидетель видел, как Урия Радли выжидал перед ее домом.
— Этот парень из Полынной Степи?
— Правильно. Поэтому полиция отправилась за ним. Они обыскали весь отель, но не нашли ни его, ни пропавших девушек. Зато они обнаружили кое — что интересное в одной из комнат: распятия, зубцы чеснока, молоток и несколько заостренных деревянных кольев.
— Господи. Так ты хочешь сказать, что этот Урия и утащил девочек?
— Похоже, что так и есть.
— И это он проткнул нашу девушку.
— Вероятно, и остальных тоже.
— Но ведь такого не может быть.
— Это ты мне говоришь?
— А остальных двух нашли?
— Насколько я знаю, нет. И, очевидно, Урию тоже.
— И что ты об этом думаешь? — спросил Пит. — Считаешь, что у этого Урии поехала крыша, и он был уверен, что убивает вампиров, погубивших его семью?
— Похоже, что так и есть.
— Господи, наша книга наверняка будет просто бомбой! А теперь, если мы вытащим из нее сегодня кол, и она окажется вампиром — это будет потрясно!
Сердце Ларри учащенно забилось.
— Еще не сегодня.
— Почему, черт побери? Вся история уже готова. Все, кроме конца.
— Еще не все выяснено.
— Хорошо. Твое знаменитое «еще не все выяснено». Что именно?
Ларри и сам не знал. Но он должен был найти причину, чтобы отложить вытаскивание кола.
И внезапно он нашел, что именно «еще не выяснено». Это было так очевидно.
— Кто повесил совершенно новый замок на дверь отеля? — спросил он. — Кто закрыл пролом на лестничной площадке? Я думаю, это мог сделать Урия. Я думаю, он вернулся в Полынную Степь.
Пит, который в это время вытирал рот салфеткой, уставился на него. Он опустил салфетку, разгладил одну сторону своих густых усов. Глаза его сузились.
— Господи милостивый, — прошептал он. — А ведь ты прав. Может, это тот самый наш приятель, что съел койота?
— Что, если бы мы смогли найти его?
— Что, если бы мы могли поймать его! Арест горожанина! Захватим проклятого Иуду. Известность! Лар, ты гений!
Гений? Он чувствовал себя так, словно шагнул с утеса.
— Мы поедем туда завтра, — сказал Пит. — Женам скажем, что едем стрелять по мишеням. В прошлый раз они не захотели ехать с нами, так что они будут только рады избавиться от нас. А мы поедем в Полынную Степь и накроем убийцу.
— Я пригласила Генри и Бетти поехать сегодня вместе с нами, — сказала Лейн.
У Джима, который в этот момент жевал яблоко, был такой вид, будто он проглотил червяка. Он спросил глухим голосом:
— Ты, должно быть, шутишь?
— Ведь ты же не будешь возражать? — спросила Лейн.
— Возражать? Черт! Ведь это розыгрыш, правда?
— Я думаю, это будет чудесно.
— Как ты могла такое сделать? Ведь мы не были с тобой вместе уже несколько недель, а теперь мы должны тащить с собой еще и этих кретинов?
— Джим, они — мои лучшие друзья.
— Это не значит, что ты теперь должна везде таскать их вместе с собой. Черт. Они все испортят.
— Ну что ты.
— О, да. Конечно. Черт бы их побрал. А нельзя ли им сказать, что ты передумала?
Лейн покачала головой.
— Я так и знала, что ты устроишь скандал по этому поводу.
— Тогда зачем же ты это сделала?
— Мне так захотелось.
Джим с мрачным видом отвернулся от нее и откусил кусок яблока, сердито лязгнув зубами.
Лейн посмотрела на остатки своего бутерброда с ветчиной. Она подумала, что если сейчас попробует доесть его, то у нее кусок в горле застрянет.
«До чего же паршивое это занятие — ссориться со своим парнем. Может, мне действительно сказать им, что я передумала?»
Хотя ей чертовски не хотелось оставаться с ним наедине. Приглашение Генри и Бетти поехать вместе с ними было попыткой отвертеться: либо Джим откажется от этой затеи вообще, либо присутствие ее друзей заставит его держаться в рамках. По крайней мере, пока они будут в машине. Как только Джим высадит их, ей придется выкручиваться самой.