2) Соединение цзе : двое соединяют руки.
3) Перенимание чжань: рука у руки перенимает, как «перенимают платье, пожелав влажных цветов персика в дождь».
4) Прилипание нянь: прилипают, как приклеенные; человек перенимает мою руку, и невозможно отделиться.
5) Сообразовывание инь: сообразовываются друг с другом.
6) Опирание и: я опираюсь на тело человека.
7) Связывание лянь : рука с рукой взаимосвязываются.
8) Следование суй : следуя позе человека, совершают наступление и отступление.
9) Привлечение инь : принуждают придти, приблизиться.
10) Наступление цзинь: побуждают человека продвигаться вперед, не давая сбежать.
11) Опадание ло: напоминает капли воды, падающей на землю, или падающие листья; падение.
12) Пустота кун: человек приближается для атаки на мое тело, но опадает ло в пустое место.
13) Получение дэ: я получаю случай, позицию.
14) Удар да: если случай и позиция позволяют нанести удар, то пользуются этим; ударять, бить.
15) Скорость цзи: это скорость и опять скорость, чуть задержался – и ударить нельзя; в ситуации ценится скорость духа.
16) Прерывание дуань: усомнишься на переправе – тут же теряешь удобный случай, после этого ударить не сможешь.
в) О вскрывающих руках – 36 болезней
1) Вытаскивание чоу: наступая, не получают позицию. Зная, что это приведет к поражению, стремятся «вытащить» тело обратно.
2) Выдергивание ба: выдергивая, возвращаются и убегают.
3) Преграждение чжэ: загораживаются от человека рукой.
4) Подпирание цзя: рукой подпирают руку человека.
5) Хлопок кэда: предметом сбивают предмет и бьют.
6) Внезапный удар кулаком мэнчун: наносят внезапный удар, не продумав, самонадеянно направив вперед силу с жестким ударом, не выходя из естественности, но стремясь авантюрно добиться победы.
7) Уклонение дошань: уклоняющийся минует руку человека, стремясь обмануть падающего.
8) Вторжение цинлин: вторгающийся стремится проникнуть в пространство человека и придавить.
9) Удар цзи: напоминает рассекание ножом.
10) Отмахивание лоу: отмахивающийся рукой отводит тело человека.
11) Опускание мао [83] : опускающий ведет руку вниз.
12) Потирание цо: потирающий трет руки друг о друга, а локтем трет противника.
13) Обманное надавливание ция: я рукой сильно давлю на руку человека.
14) Подвешивание гуа: ладонью или согнутой стопой подвешивают человека.
15) Отделение ли: отходят от тела противника, опасаясь его нападения.
16) Уход с обманом шаньцзуань: обман с ударом да.
17) Будоражить бо: жестко двигают рукой, сбивая человека с толку.
18) Толкание туй: толкают рукой вбок.
19) Неуклюжесть цзяньсэ: руки не натренированы.
20) Рождение твердости шэньин: бьют да человека, опираясь на ци, с порождением добиваются победы.
21) Удаление пай: отведение в сторону.
22) Заграждение дан: невозможность привлечения, рукой ставится жесткая преграда.
23) Непреклонность тин: то же, что твердость ин.
24) Гегемонизм ба: противостояние с силой, как гегемон с силой подчиняет людей.
25) Прыжок тэн: правой рукой встречают человека, левую руку затем кладут на его руку и, вскидывая правую руку, ударяют цзи врага.
26) Хватание на: схватывают позади стоящего человека за сустав.
27) Прямизна чжи: излишняя выпрямленность, т. е. отсутствие наматывания ваты и изгибания.
28) Полнота ши: если слишком долго находиться в полноте, то будешь обманут.
29) Зацепление гоу: зацепляют крюком стопы.
30) Поднимание тяо: поднимают снизу вверх.
31) Отражение пэн: использование жесткой ци, накладываемой на руки, вместо того, чтобы встречать человека с помощью средней ци.
32) Сопротивление ди: жестко, силовой ци сопротивляются человеку.
33) Перекатывание гун : опасаясь получить травму, откатываются вбок, как круглый предмет.
34) Палка с корневой головкой гэньтоугунь : я прижимаю маленькую головку, а он бьет меня большой головой.
35) Воровской удар тоуда : не показывают, что ударяют, и бьют да «воровски» в незащищенное место.
36) Раскрытие сердца синьтань : техника, не позволяющая бить людей. Сердцем как бы стремятся к вещам и ищут, что бы взять. Будешь биться с другим – непременно потерпишь поражение.
Из этих 36-ти болезней могут быть все, может быть 4–5 или 1–2 болезни, но в тех случаях, где они присутствуют, рука не может действовать успешно. Когда руки действуют успешно, неважно, какая бы ни была болезнь, ничто не нарушается, увеличивается изначальная ци великой гармонии, так что в основе не будет своенравия. Однако как поступать, если во вскрывающих руках случается такое? Также сказано: «Человек приходит рукой, я рукой привлекаю и способствую наступлению. Пусть он атакует, не приняв позу. Эту вещь называют „ходьба“ цзоу. «Ходьба» – другое название для привлечения инь. Почему же, уже назвав привлечением, еще называют «ходьбой»? Привлекать – соблазнять его вести наступление, «ходить» – он приходит, а я ухожу, не сталкиваясь позициями. Однако в этой «ходьбе» сам ведешь усилие-цзинь привлечения и наступления (бросающегося в голую атаку привлекают: пусть наступает, идет в наступление без колебаний, а пошел в наступление – я следую за человеком, и захватили освобождение определяется мной). Это тонкое искусство в кулачной технике, без долгого труда не получится».
Примечание Гу Люсиня. «16 пунктов и 36 болезней» взяты из рукописи Чэнь Синя «Рисунки с комментариями к гимнастике "Великий предел" стиля Чэнь», включенной в книгу Чэнь Цзымина «Техника распространенной в мире гимнастики "Великий предел" стиля Чэнь» («Чэнь-ши шичуань тайцзи-цюань шу»).
г) Две песни о всплывающих руках
1) Отражение, пропускание, нажимание, придавливание – познавай как следует.
Привлекая наступление, опускай в пустоту – пусть человек вторгается.
Все части тела друг за другом следуют – врагу приблизиться трудно.
Четыре ляна преобразуют движенье восьми тысяч цзиней.
2) Наверху бьют в горло, внизу бьют в интимное.
В центре два бока и смотри сердце.
В нижней части – две голени и два колена.
Задний мозг, ладонь – важна истинная душа -хунь.
Примечания. Первая строфа издавна передавалась у Чэней. Так, в «Зале двух смыслов г-на Чэня» («Чэнъ-ши лян и тан»), в главе «Песенное переложение гимнастики» видим: «Нажимание, отражение, обмахивание, придавливание познай как следует, верх и низ друг за другом следуют – человеку трудно напасть: пусть он с огромной силой приходит, чтобы бить – тянущим движением в 4 ляна отбиваю тысячи цзиней». Чэнь Цзымин взял из другой книги, называвшейся «Песенное заклинание нажимающей руки» («Цзи шоу гэ цзюэ»), там шесть таких строк:
Отражение, пропускание, нажимание, придавливание – познавай как следует.
Все части тела друг за другом следуют – врагу наступать трудно.
Пусть человек с огромной силой приходит и нападает —
Тянущим движением в 4 ляна отбиваю тысячи цзиней.
Привлекай наступление, опускай в пустоту, закрывай и вмиг выпускай.
Перенимание, связывание, прилипание, следование есть сгибание и выпрямление.
В других изданиях есть сходные тексты. В книге Сюй Чжэ-ня «Записки о гимнастике „Великий предел“, испытание на доверие» («Тайцзи-цюань као синь лу») сказано: «Ведь в Овраге Чэней вначале лишь 10 ртов передавали друг другу, долго и с малым различием, и каждый действовал согласно услышанному, записывал это в книги, так что нельзя все соединить». Это также выведенный текст, 4 строки писали по-разному, собирали и в 6 строк; а может быть, правленый потомками.
Вторая песня говорит о способах ударов в случае схватки не на жизнь, а на смерть. Прочитать можно только у Чэнь Синя. Возможно, это его старое высказывание.
6. Избранное из работ Чэнь Синя и других
а) Песнь о тайцзи-цюане (пятисложная)
Закон Великого предела – вращение по кругу,
Друг друга передавали – не сосчитать годов.
В этом найдешь ты тонкий смысл.
Динамика со статикой идут не прерываясь.
Получению с приходом даю имя привлеченье,
Отпускание уходит стрелой, покидающей тетиву.
(Здесь говорится о привлечении наступающего для опускания в пустоту, ниже – об атаке, воспользовавшись удобным случаем).