Ознакомительная версия.
Оставаясь по ночам одна, я все чаще стала думать о Степане, и страх вновь начинал мучить меня. Я даже как-то позвонила его матери, ее телефон я случайно обнаружила в старой записной книжке. Представилась, как знакомая, которая в Москве проездом. Это не вызвало никаких подозрений. Маргарита Яковлевна, так звали мать Степана, оказалась крайне болтливой особой. Мне и спрашивать-то ни о чем не пришлось.
– Знаете, Зина, (так я представилась) – тараторила она, – Степочка на год уехал. А там видно будет. У них же свои правила. Контракты как заключат. Он сам ничего толком не знал. Как-то враз сорвался. Этот еще, как его? Юка, кажется, тоже удачно с ним полетел. Все не один! А когда назад вернется, ума не приложу! Может, чего передать? Он иногда звонит. Но редко, сильно дорого минута стоит. Мы сами ему никогда.
– Спасибо, ничего передавать не надо, – ответила я.
– А вы как познакомились-то? – решила она, наконец, выяснить.
– Извините, Маргарита Яковлевна, у меня уже поезд! Прощайте!
После этого разговора я почувствовала облегчение, понимая, что раньше, чем через год, он в Москву не вернется. Но все равно мысль поменять квартиру почему-то прочно засела в моей голове. Мне казалось, что уехав из этого жилья, я поставлю точку в этом страшном и грустном периоде моей жизни.
И в середине мая я действительно переехала. Павел Николаевич, который находился в полной власти Лизы и беспрекословно исполнял малейшую ее прихоть, нашел мне хорошего риэлтора. Мы посмотрели несколько вариантов, и я остановилась на большой двухкомнатной квартире в высотном сталинском доме возле метро «Аэропорт». Меня покорили высокие потолки, почти четыре метра, и огромный квадратный балкон, закрытый сверху полукруглой аркой. Квартира находилась на четвертом этаже. Район был тихим, малолюдным и очень зеленым. Моя «трешка» по площади оказалась меньше, чем эта «двушка», и пришлось доплачивать. Лиза при помощи Павла Николаевича наняла бригаду рабочих и взяла на себя все хлопоты, связанные с ремонтом. Я купила все новое, не желая ничего брать из дома Петра. Я не забыла его, любовь все также теплилась в моем сердце. Но душа устала и требовала радости и покоя.
Через неделю после переезда я справила новоселье. Пригласила всех друзей. Господин Ито, господин Кобаяси с супругой, Лиза с Павлом Николаевичем, Нари и Майя в образах Идзуми и Сакуры – в интересах бизнеса девушки не появлялись в обществе в своем настоящем виде, Ашот с ящиком армянского коньяка и даже Тим, но не с пятидесятилетним «малышом», а с неизменным дружком Максом. Все одобрили мой новый дом и радовались вместе со мной. Когда гости разъехались, я вымыла посуду и вышла на балкон. Лиза устроила здесь что-то типа уголка отдыха. Место вполне позволяло. Балкон был настолько велик, что скорее его можно было назвать террасой. Я села на белый пластиковый диван, плотно заложенный гобеленовыми подушечками, поставила бокал со сливовым вином на круглый столик и стала бездумно смотреть на небольшой, но самый настоящий бассейн. Лиза постаралась, и по ее проекту бассейн соорудили из натурального камня с выложенным цветными плитками дном. Посередине журчал маленький фонтан. Вокруг стояли горшки с драценами и цветущими розами.
– На зиму вода отключается, бассейн чистится и закрывается, цветы переносятся в гостиную, – быстро говорила Лиза, когда я попробовала возражать, узнав о ее проекте.
И сейчас понимала, как она все здорово тут устроила. Я сидела на диване, смотрела на пышно цветущие розы, слушала успокаивающее журчание воды и думала, что наконец-то обрела долгожданный покой. Жизнь улыбнулась мне, и теперь я ждала от нее только хорошего.
«Прощальные стихи
На веере хотел я написать, —
В руке сломался он».
Басё
«Верховный суд Токио отклонил апелляцию на смертный приговор осужденному в феврале 2004 года члену секты «Аум Синрикё» Сёко Асахаре (Shoko Asahara), настоящее имя – Тидзуо Мацумото (Chizuo Matsumoto).
– У защиты нет веских оснований апеллировать к изменению принятого судом решения, – сообщил заместитель генерального прокурора Харуо Касама (Haruo Kasama).
Поскольку на следствии, длившемся восемь лет, Асахара вел себя неадекватно, что-то бормотал, не отвечал на вопросы, это дало его адвокатам повод заявить об умственной невменяемости их подзащитного и необходимости отложить исполнение смертного приговора до тех пор, пока его состояние не улучшиться.
По сообщениям двух его дочерей, которым с августа 2002 года было разрешено навещать отца в тюрьме, за десять лет нахождения в тюрьме Асахара практически ослеп и не узнает никого вокруг.
Тем не менее, в конце прошлого месяца назначенная судом комиссия психиатров вынесла заключение о вменяемости Асахары. Согласно результатам обследования, лидер секты «вменяем, способен знакомиться с материалами дела и может понести наказание».
Секта «Аум Синрикё» совершила ряд преступлений, самыми известными из которых являются распыления боевого отравляющего вещества газа «зарин» в префектуре Нагано в 1994 году и токийском метро в марте 1995 года, в результате которых погибли 27 человек и несколько тысяч получили отравления.
За различные преступления, связанные с деятельностью секты, еще двенадцать ее членов осуждены к казни через повешение».
Токио, 28 марта 2006 года, РИА Новости.
КПТ – композиция и постановка танца
Гиндза – район Токио, в котором сосредоточены дорогие магазины, рестораны, центры развлечений.
Талассотерапия («thalasso» – море) – это одновременное использование благотворного воздействия морских факторов: климата, воды, грязей, водорослей, песка и других компонентов, извлекаемых из моря.
Вакадзаси – разновидность малого самурайского меча
Юдзё – профессиональная проститутка
тяною – чайная церемония.
криптомерия – японский кедр, считающийся в Японии священным деревом
майко – ученица гейши в Киото
Коннити ва (япон.) – добрый день
хакоя – букв. человек с ящиком
сукияки – жареная говядина под соевым соусом,
Хаси – палочки для еды.
Ия (япон.) – нельзя.
Тикусемо (япон. руг.) – сукин сын.
Оясу мина сай (япон.) – спокойной ночи.
Судзуки Харунобу – псевдоним Тёэйкэн – японский график и живописец, мастер направления укиё-э, работал в жанре “бидзин-га” (“изображения красавиц”)
Симмата (япон. руг.) – черт побери!
Дзя мата (япон.) – увидимся
Синдзимаэ (япон. руг.) – пошел к черту!
Комбан ва (япон.) – добрый вечер
Бисёдзё (япон.) – красавица
Хокусай Кацусика – известный японский гравер и рисовальщик 18 века, создавший иллюстрации более чем к 500 книгам
Росиаго-о ханасимас ка? (япон.) – Вы говорите по-русски?
Сибуйя – модный среди молодежи тусовочный район Токио
Дзаккэнаё (япон. руг.) – пошел на х…!
Сток – 20 фишек одного номинала
стихотворение Игоря Сорина
сюнга – букв. «весенние картинки» – средневековые японские эротические гравюры, запрещенные в современной Японии.
BDSM – садомазохистские практики
флаггеляция – порка плеткой.
Комбан ва (япон.) – Добрый вечер!
О хайё, Хаттори-сан! Хисасибури нэ (япон.) – Здравствуйте. Хаттори-сан! Как давно мы не виделись!
Аригато, кавайи (япон.) – Спасибо, милый.
До ситан дэс ка (япон.) – Что случилось?
Ватаси-ва касай дэс! (япон) – Мне страшно!
Ознакомительная версия.