Каноник. Скажи, ты можешь ее узнать? Как она выглядит? Кто она? Не умалчивай ни о чем!
Племянница. Я не могу разглядеть ее лицо, вся фигура расплывается перед моими глазами, словно зыбкое отражение в воде.
Маркиза (про себя). Милочка моя! Как прекрасно она затвердила свой урок!
Маркиз (про себя). Достойное восхищения притворство! Великая природа, для тебя поистине нет невозможного!
Племянница. Сейчас, сейчас! Я могу отчетливо разглядеть ее платье; небесной синевы ткань, усыпанная серебряными звездами, ниспадает с ее кресла.
Каноник (маркизе). Я вполне, я совершенно счастлив! Это возлюбленная принцесса! Мне рассказывали о ее платье, синем с серебряными мушками, которые глазам этого ребенка показались звездами. Слушайте!
Племянница. Что я вижу! Великий мастер, благородный Кофта, отпусти меня! Я вижу нечто страшное!
Граф. Успокойся и продолжай: что ты видишь?
Племянница. Я вижу двух духов за креслом, они наперебой что-то нашептывают этой даме.
Граф. Уродливы они?
Племянница. Совсем нет, но я содрогаюсь от ужаса.
Граф (канонику). Духи ходатайствуют перед ней за одного друга. Узнаешь ли ты эту даму? Известен ли тебе этот друг?
Каноник (целуя ему руку). Благодарность моя да пребудет с тобой вовеки.
Племянница. Она встревожена, шепот духов мешает ей читать, мешает ей писать, она в нетерпении встает, духи исчезли. (Отворачивается.) Оставьте меня на минуту.
Граф. Спокойнее, дочь моя. Знала бы ты, под каким высоким покровительством ты пребываешь. (Поддерживает ее.)
Кавалер (про себя). Как она мила! Как привлекательна в своей непорочности! Еще ни одна девушка не казалась мне столь трогательной! Еще ни к одной я не испытывал такого расположения. Как я тревожусь за милое дитя! Шутка ли — каноник, тетушка — это небесное создание и не подозревает, в какой опасности находится! Как охотно я предупредил бы ее, спас бы, даже пожертвовав собой!
Граф. Возьми себя в руки, моя голубка, вглядись, я убежден, ты еще многое сможешь нам открыть.
Племянница (глядя на сферу). Она подходит к камину, смотрится в зеркало! Ой!
Граф. Что с тобой?
Племянница. Ой!
Граф. В чем дело?
Племянница. Ах, я вижу в зеркале каноника.
Каноник. Какое блаженство! Мастер!.. Я… как мне благодарить тебя! Ты все, все для меня сделал!
Племянница. Она вглядывается, улыбнулась, каноник исчез, она видит свое отражение.
Кавалер. Какая волшебная сила, какой дар!
Племянница (с радостным, проникновенным выражением). Вот оно!.. Теперь я вижу все вполне отчетливо! Я вижу ослепительную красоту, милое лицо. Ах, как ему пристала печаль, разлитая в его чертах!
Каноник (державший до того руки графа и осыпавший их поцелуями). Невыразимо, несказанно осчастливил ты своего раба!
Племянница. Она встревожена, комната начинает стеснять ее, она спешит к стеклянной двери, хочет выйти. Ах! Ах!
Граф. Приободрись! Еще мгновенье! Взгляни еще раз!
Племянница (растерянно). Духи стоят рядом с ней, они открывают двери, за дверями — тьма.
Маркиза (канонику). Она спешит тебе навстречу!
Каноник. Возможно ли!
Маркиза. Узнаешь сам.
Племянница. Ах! (Падает без чувств.)
Кавалер. О, боже! Помогите ей! Пощадите ее! Непростительно, что вы не отпустили ее раньше.
Маркиза. Вот нюхательная соль.
Главные действующие лица толпятся вокруг племянницы, юноши отступают с авансцены вглубь, дети робко следуют за ними. Все вместе представляют собой беспорядочную, но красивую группу.
Граф. Доверьте ее мне! Лишь небесный бальзам вернет ей силы!
Занавес
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
КОМНАТА ПЛЕМЯННИЦЫ
Племянница. Горничная.
Племянница (одевается, горничная помогает ей, затем проходит в гардеробную, возвращается с узлом в руках и идет через сцену). Что ты несешь? Что в этом узле?
Горничная. Платье, которые вы наказали отнести к портному.
Племянница. Хорошо. И чтоб завтра или послезавтра оно было готово.
Горничная уходит.
Вот я и одета, как велела тетушка… Зачем ей снова понадобился этот маскарад? Если задуматься обо всем, виденном сегодня, мне есть чего страшиться. Едва я оправилась после той ужасной сцены, меня заставляют переодеваться, а если внимательно поглядеть в зеркало, я очень похожа на принцессу, как сама ее описала. Каноник любит принцессу, и я, может статься, должна ее изображать?! В какие руки я попала?! Чего мне ждать теперь? Как ужасно злоупотребила тетушка доверием, которым я слишком поспешно ее одарила. Горе мне! Я не вижу подле себя никого, к кому могла бы обратиться. Намерения маркиза теперь ясны мне. Он тщеславный, наглый, легкомысленный человек, который уже вверг меня в несчастье и не воспрепятствует моей гибели, лишь бы избавиться от меня. Не менее опасен и каноник… Граф просто обманщик. Ах, лишь кавалер кажется мне человеком, к которому я могу обратиться. Его внешность, его поведение, его взгляды с первой минуты сказали мне, что это достойный, надежный и деятельный юноша; если не ошибаюсь, я ему тоже не совсем безразлична. Но увы! Обманутый этим наглым притворством, этой сценой с духами, он счел меня существом, достойным величайшего почтения. В чем признаться ему? Что доверить?.. Будь что будет, рискну! Мне нечего терять! Всего лишь несколько часов — а я уже на грани отчаяния!.. Как бы все ни обернулось, я напишу ему. Я увижу его, я откроюсь ему; благородный юноша может осудить меня — но не оттолкнуть. Он найдет для меня убежище! Любой монастырь, любой пансион явится для меня желанным приютом. (Пишет и читает вслух.)
«Несчастная девушка, которая нуждается в вашей помощи и о которой вы не должны думать хуже из-за того, что она доверяет вам, просит вас завтра утром уделить ей четверть часа. Будьте поблизости, я дам знать, когда останусь одна. Печальное положение, в котором я нахожусь, толкает меня на этот двусмысленный шаг».
Пожалуй, так!.. А маленький Джек для меня самый надежный гонец. (Подходит к двери и зовет.) Джек!
Племянница. Джек.
Племянница. Малыш! Ты знаешь, где живет кавалер Гревиль?
Джек. Я не раз у него бывал.
Племянница. Не возьмешься ли ты сей же час отнести ему эту записочку? Но чтоб никто не знал!
Джек. Охотно! А что я за это получу?
Племянница (передавая, ему деньги). Шесть ливров!
Джек (несколько раз повернувшись на одной ноге). У меня выросли крылья!
Племянница (передавая ему записку). Вот она!
Джек. Я скоро отработаю эти деньги. Возможно, он где-то поблизости. В это время он любит ходить в кофейню на углу.
Племянница. Хорошо бы. Но смотри, осторожно.
Джек. Давайте, давайте. На меня можно положиться.
Племянница. Ну и плут же ты!
Джек. Я могу пригодиться, ваша тетушка это знает.
Племянница (одна). До чего наглый мальчишка! И как вышколен! Такая же участь была уготована мне, и, не прояви моя тетушка излишней торопливости, она шаг за шагом погубила бы меня. По счастью, я это поняла и чувствую в себе достаточно сил для собственного спасения. Дух матери моей, помоги мне! Ошибка вырвала меня из безразличного состояния, в котором я пребывала между пороком и добродетелью. Пусть же эта ошибка станет первым моим шагом на стезе добродетели!
Племянница. Маркиза.
Маркиза. А ну-ка, покажитесь, племянница, как вы себе нравитесь в новом платье?
Племянница. Меньше, чем нравилась бы, будь оно моим.
Маркиза. Ничего, ничего, это не беда! Вам все идет!
Племянница. В том числе и обман, как вы сегодня могли убедиться!
Маркиза. К чему такие слова! (Что-то поправляет в ее наряде.) Так! Здесь должно плотней облегать, а вот эта складка должна драпироваться пышней. Скоро прибудет карета, и мы сегодня же поедем за город.