Племянница. Сегодня?
Маркиза. Да, и сегодня же вам придется сыграть еще одну роль.
Племянница. Еще одну? Вы не знаете жалости, тетушка. Мне первая стоила так много труда, что вы могли бы избавить меня от второй.
Маркиза. Именно потому, дитя мое. Еще одну, а потом третью, а потом четвертую, и это уже не будет стоить вам никакого труда.
Племянница. Боюсь, я и вполовину не так способна, тетушка, как вы полагаете.
Маркиза. А вы попробуйте. Нынче ночью вам придется сыграть очень незначительную роль.
Племянница. В таком роскошном платье?
Маркиза. Я хочу сказать, незначительную по содержанию. Вам придется изображать возлюбленную почти без речей.
Племянница. Не могу понять.
Маркиза. Я отвезу вас в один сад, отведу в беседку, дам розу и оставлю на некоторое время. К вам приблизится юноша, он упадет к вашим ногам и начнет просить у вас прощенья. Вы невнятно пробормочете «сударь» или что вздумаете; он снова начнет молить вас о прощении. Тогда вы тихо промолвите: «Встаньте», — а он попросит у вас руку в знак примирения. Вы протянете ему руку, и он осыплет ее тысячей поцелуев. «Встаньте же! — скажете вы снова. — Удалитесь, нас могут застать вдвоем!» Он проявит нерешительность, но вы подниметесь, повторите еще настойчивей «удалитесь» и сунете ему в руку свою розу. Он захочет вас удержать. «Кто-то идет», — шепнете вы и опрометью броситесь из беседки. На прощанье он захочет поцеловать вас, вы отстраните его, пожмете ему руку, скажете нежным голосом: «Мы еще увидимся», — и убежите.
Племянница. Дорогая тетушка, вы не сердитесь на меня, но задача эта тяжелая и опасная. Кто этот юноша? Кого я должна изображать? А ночь и вся обстановка разве не сделают его более дерзким? Как вы можете подвергать меня такой опасности?
Маркиза. Ты в полной безопасности, дитя мое. Я буду рядом и не стану мешкать, когда услышу последние слова. Я подойду и тем спугну его.
Племянница. Как же мне хорошо сыграть свою роль, когда я не знаю, кого должна изображать?
Маркиза. Держитесь аристократично, говорите тихо, остальное доделает ночь.
Племянница. Ах, как мне ненавистно это синее платье, эти серебряные мушки!
Маркиза. Ну, ладно. Раз уж вы все равно подозреваете, раз все равно догадываетесь… Вам предстоит изображать принцессу, а вашим кавалером будет каноник.
Племянница. Дорогая тетушка, как вы можете вовлекать несчастную одинокую девушку в такую странную затею? Я не улавливаю связи, не понимаю, какую пользу это может принести вам, но подумайте, что это вовсе не шутка. Какое суровое наказание грозит тому, кто попытается подделать руку князя, его подпись, кто дерзнет отчеканить портрет своего государя на неблагородном металле? Я же, ничтожная, должна умышленно выдавать себя за священную особу принцессы, должна, приняв ее осанку и надев заемное платье, воспроизвести облик ее высочества и попутно своим поведением бросить тень на высокую нравственность, которой славится наша августейшая повелительница? Я сама себя браню, меня должно покарать и осудить. Сжальтесь надо мной, ибо вы не спасете меня, если я предстану перед судом. Неужели вы хотите сделать меня преступницей, потому что я призналась вам в своей вине?
Маркиза. Тут уж ничего не изменишь.
Племянница (умоляюще). Тетушка!
Маркиза (повелительно). Племянница! Как только подъедет карета, вам дадут знать. Набросьте тогда свой плащ и следуйте за мной.
Племянница. Но я хотела бы…
Маркиза. Вы знаете, что вам надлежит делать, а изменить здесь уже ничего нельзя.
Племянница, позднее Джек.
Племянница. Значит, не напрасно я негодовала. Будет то, чего я опасалась. Она хочет тем или иным путем отдать меня в руки каноника, а маркиз, быть может, действует заодно с ней. От таких людей всего можно ждать, тем правильней было мое решение обратиться к кавалеру. Как себя вести сегодня, я знаю, а завтра, если я только в нем не обманулась…
Джек (в дверях). Она ушла?
Племянница. Войди же!
Джек. Было б сказано, будет сделано.
Племянница. Что ты мне принес?
Джек. Вот записочку! (Передает ей записку и подпрыгивает.) И вдобавок шесть ливров от кавалера за труды. Считайте меня и впредь своим курьером.
Племянница. Где ты его нашел?
Джек. В кофейне напротив, как я и говорил. Племянница. Он тебе что-нибудь сказал?
Джек. Он спросил, дома ли вы и одна ли. Пойду посмотрю, что там делается, по-моему, моя госпожа уезжает.
Племянница, позднее кавалер.
Племянница (читая записку). «Я умею оценить ваше доверие и бесконечно ему рад. Я уже сожалел о вас про себя. Через несколько минут я буду у вас…» Боже, что это значит? «Я не могу унять свое нетерпение до завтрашнего утра. Некоторое время я проживал в вашем доме и по случайности до сих пор сохранил ключ от парадной двери. Я пройду в вашу гардеробную, не тревожьтесь, меня никто не увидит, и положитесь во всех отношениях на мою скромность». Я в ужасном смущении! Он увидит меня в этом платье! Что я ему скажу?
Кавалер (выходя из гардеробной). Простите меня за поспешность. Но как мог бы я иначе спокойно спать этой ночью?
Племянница. Сударь…
Кавалер (пристально глядя на нее). Как вы изменились! Какое платье! Какой странный наряд. Как прикажете это понимать?
Племянница. О сударь! Я не ждала вас так скоро. Удалитесь, поспешите, тетушка уже ждет меня. А вот завтра утром…
Кавалер. Завтра утром вы готовы мне довериться, а сегодня нет?
Племянница. Я слышу, кто-то идет. Сейчас меня позовут.
Кавалер. Я уйду. Скажите только, что должен означать этот наряд?
Племянница. О, боже!
Кавалер. Чего стоит ваше доверие, если вы скрываете от меня такую малость?
Племянница. Я питаю к вам все мыслимое на земле доверие, но… но это не моя тайна, а платье…
Кавалер. Ваше платье кажется мне весьма странным. В этом платье несколько раз появлялась принцесса, не далее как сегодня духи показали вам ее в том же платье, а теперь я застаю вас…
Племянница. Не меня вините за этот маскарад.
Кавалер. Какие ужасные подозрения…
Племянница. Они справедливы.
Кавалер. Сцена с духами?
Принцесса. Обман.
Кавалер. Видения?
Племянница. Выдумка.
Кавалер. О я, несчастный! О, лучше бы вы ничего не сказали! Лучше бы вы оставили меня в сладком заблуждении! Вы разрушили прекраснейшую мечту моей жизни.
Племянница. Я пригласила вас не затем, чтобы сделать вам приятное, а затем, чтобы молить вас как благородного человека о помощи и спасении. Спешите же, удалитесь! Завтра утром мы увидимся снова. Не презирайте несчастное существо, которое смотрит на вас, как на ангела-хранителя.
Кавалер. Я погиб! Я сокрушен! Знай вы, чего лишаете меня в это мгновенье, вы содрогнулись бы и не стали просить меня о сострадании. Я больше не знаю сострадания. Вы отняли у меня веру в себя и в других, веру в добродетель, в душевную чистоту, во все великое и достойное любви. Мне больше ничто не мило, а вы требуете от меня милосердия. Моей доверчивостью постыдно злоупотребляли, а вы желаете, чтобы я доверял вам?! Вам, дважды, трижды притворщице? Какая удача, что я пришел сегодня же вечером и не оставил вам времени приготовиться, надеть маску, с помощью которой вы надеялись обмануть меня!
Племянница. Я так несчастна! Спешите! Удалитесь! Сюда идут!
Кавалер. Я ухожу, чтобы никогда больше не видеть вас!
Племянница. Маркиз.
Маркиз (заглядывая в дверь). Вы одна? Несколько слов…
Племянница (пока маркиз выглядывает из дверей, торопливо рассматривает себя в зеркале). У меня заплаканное, растерянное лицо! Что я скажу?
Маркиз (обнимая ее и прижимая к себе). Милое, прелестное создание!
Племянница. Маркиз! Ради бога!
Маркиз. Не бойтесь, мы одни!
Племянница (высвобождаясь из его рук). Меня ждет маркиза. (В сторону.) Ах, если б кавалер был еще здесь!
Маркиз. Что с вами? У вас такой испуганный вид.